《《平民ê基督传》》 |
|
|
|
转寄 |
TĒ7 chiuⁿ TÔ͘TIONG Ê KÀSĪ(IV TŌA Ê SÍMPHÒAⁿ)
Tī chit ê tô͘tiong só͘ ū itchhè ê kàsī, lóng sī ū koanliân tī hit ê Éngoán ê sèkài ê susióng tī・leh. Hit ê sèkài, sī chhinchhiūⁿ hái pauûi tī tāilio̍k ê sinpiⁿ chi̍tpoaⁿ, ū pauûi tī chit ê sîkan ê sèkài. Phílūn lâi kóng, hit ê pùlâng; hit ê gōng ê pùlâng; hit cha̍p ê chāiseklú, íki̍p siū kautài gûná ê lô͘po̍k, chiah ê phìjū kiatkio̍k lóng sī koanliân tī hitpêng ê sèkài. Iésu sī ài hian khui hit ê pò͘lî, hō͘ lán tiapákú thang khòaⁿkìⁿ chi̍t ê khah hn̄g ê sèkài, lâi piáusī jînseng sìchiàⁿ ê chêngkéng, chiūsī hō͘ lán chai lán sī sîsiông khiākhí tī chi̍t ê kóngkhoah ê útiū tiong. Suisī ū hiānsè lâisè ê hunpiat, kîsi̍t pîⁿpîⁿ sī siāng chi̍t ê. Iā tī chēchē phìjū ê tiongkan, tēit ū hiánchhut chit ê susióng・ ê, chiūsī I sī siat chit ê símphòaⁿ ê phìjū. Lán tekkhak tio̍h ē kìtit, ū chi̍t ê Éngoán ê sèkài, putsî pauûi tī lán ê sinpiⁿ, iā ēng ánni lâi líkái jînseng ê ìgī, iā tio̍h siôngsiông ē kìtit, tī chòeāu beh ū Siōngtè ê símphòaⁿ, ēng ánni lâi ioksok lán ê hêngûi.
TĪ I ê kàsī ê tiongkan, bô koh ū pí chit tiám khah ē gâu kámtōng thiaⁿchiòng ê liôngsim. Inūi bô lūn sī Kitoktô͘, ásī hui Kitoktô͘, hoānnā ū hiáulí ê lâng, sī bô chi̍t ê ū giâugî tī chòeāu, chìchió kiámchhái ē tútio̍h símmi̍h khoán ê símphòaⁿ. Lán ê sinpiⁿ ū chēchē ê īⁿkàutô͘, íki̍p bô sìngióng ê lâng tī・leh, in ū giâugî Sèngchheh tiong itchhè ê sū, iā lán kiámchhái beh siūⁿ in úntàng bô sìn tī lō͘bé ê ji̍t, beh chiàu lán ê jio̍kthé ê só͘chòe, lâi tútio̍h símmi̍h khoán ê símphòaⁿ. Chóngsī in m̄káⁿ bô sìn. SĪ ànchóaⁿ? Inūi chit ê khaksìn, sī ū chámjiân chhim, kunpúntek ê koânui tī・leh, chiūsī pôaⁿkè Sèngchheh só͘ chísī ・ê. Chit ê khaksìn, sī ū chiâmchāi tī lán ê tōtek sèng ê púnchit, iāsī Siōngtè sī ū khǹg tī lán ê lāibīn ê liôngsim ê chi̍thāng pitjiân ê iaukiû. Chiàu lán só͘ ū ê siôngsek, íki̍p púnlâi ê tōtekkám, chiūsī iaukiû tī lō͘bé ê ji̍t, Hilu̍t ông kap kiâⁿ sóelé ê Iôhaneh, Iâsiánpiat kap Pektāinî ê Málīa, hit ê ūitio̍h tháiko・ ê, lâi hiseng choân senggâi ê sînhū Lōabínan (Damien), kap hit ê thâi lâng lâi tittio̍h ôngūi ê Nápholûn, in úntàng sī tio̍h ài siū bô saⁿtâng ê símphòaⁿ.
Liôngsim sī chútiuⁿ kóng, “Engkai tio̍h ánni.” Chóngsī Iésu tī chit ê khaksìn ê téngbīn ū khàm khaksi̍t ê chèngìn kóng, “Tekkhak tio̍h ánni.” Hiah ê kiâⁿ hó ê, beh hióngsiū oa̍hmiā ・ê kohoa̍h, iā hiah ê kiâⁿ pháiⁿ ・ê, beh tútio̍h hênghoa̍t ê kohoa̍h. Che sī lóng bô thang giâugî ê sūsi̍t. Lán tīchia bô pitiàu kóngkhí hit ê siôngsè ê sū. Phìlūn lâi kóng, lán m̄bián chiàu só͘ kìchài ê khoánsit lâi káiseh I só͘ biôsiá hit ê hìchhut khoán ê chêngkéng, chiūsī kóng, tī hitsî beh ū Jînchú chē tī tōa ê pe̍hsek ê chōūi, iā tī chōūi ê bīnchêng beh chūchi̍p chèng jînlūi lâi símphòaⁿ i. sī iàukín lán tio̍h chai ê, chiūsī he̍kchiá tī chi̍tji̍t, ásī chi̍tsìlâng, he̍kchiá sī tī chi̍tsùnkan, ásī tī bānbān ê tiongkan, lán ê phínsèng ū ti̍tti̍t teh chìnpō͘, he̍kchiá sī pìⁿchòe tòpêng ê lâng, he̍kchiá sī pìⁿchòe chiàⁿpêng ê lâng; iā āulâi lán ê liôngsim, íki̍p Kitok ū kóng, tī ū chi̍t ji̍t beh ū símphòaⁿ, iā hit ji̍t, chiūsī lán jînlūi ê lênghûn ê tōa hunpiat ê ji̍t.
Chittia̍p koh saⁿkap lâi siūⁿ chi̍t ê būntôe. Tī hitsî I beh chiàu símmi̍h goânlí lâi símphòaⁿ? Lán kohchài lâi thiaⁿ lán ê liôngsim só͘ ìntap ê ōe, íki̍p hit ê siúⁿsù lán ū liôngsim ・ê, só͘ kanchèng ê ōe, chiūsī kóng, “Siōngtè sī beh chiàu lán ê phínsèng lâi símphòaⁿ.” Hit ji̍t I sī ài mn̄g khòaⁿ lán sī chiâⁿchòe símmi̍h khoán ê lâng, sī chiâⁿchòe hó ê hî, ásī báiê; sī chiâⁿchòe mîiûⁿ ásī soaⁿiûⁿ; sī chiâⁿchòe be̍h, ásī phōeá? Che bêngbêng sī Kitok ê kàsī. Tiàm tī éngoán ê Siōngtè, sī beh chiàu lán só͘ chiâuchn̂g chìnpō͘ liáu ê phínsèng lâi símphòaⁿ lán. I ê símphòaⁿ m̄sī beh chiàu lán ê gōamāu, chitgia̍p, sìnkeng, ásī phiaugú, putkò sī beh chiàu lán ê só͘ chòe, si̍tchāi kàu tī lō͘bé ū chiâⁿchòe símmi̍h khoán ê lâng, chiūsī ài khòaⁿ lán ū chiâⁿchòe chhinchhiūⁿ Kitok ê khoánsit ásī bô.
Só͘í símphòaⁿ m̄sī kanta teh mn̄g khòaⁿ “Lán ū sìn Chú Iésu Kitok ábô” ê būntôe nātiāⁿ, sī chámjiân ithoat tiōngtāi ê sū. Ūiáⁿ, bôlūn símmi̍h lâng, tēit iàukín sī tio̍h sìngióng I. Inūi che sī tī útiū tiong tēit ū khùila̍t thang káiōaⁿ lâng ê simsîn, thêko lâng ê sengoa̍h. Chóngsī tī hitsî só͘ khòaⁿ chòe iàukín・ ê, chiūsī hit ê kosiōng ê sengoa̍h. Suijiân tī tōebīnchiūⁿ sìngióng ê būntôe sī tēit iàukín, iáukú tī símphòaⁿ ê ji̍t, lán thang kóng I sī bô beh mn̄g lán kóng, “Lí ū sìn Iésu Kitok bô?” Hit ê chòeāu ê chhìgiām, sī ài khòaⁿ lán ê sìngióng ū ànchóaⁿ chokiōng tī lán ê sengoa̍h, sī ài khòaⁿ lán ū chiâⁿchòe símmi̍h khoán ê lâng. Ū chi̍t hāng putchí tùhiān ê sūsi̍t tī・leh, chiūsī lán ê Chú tiàm tī sèkan ê sî, suijiân ū putchí kóngkhí lán iàukín tio̍h ū sìngióng kap sìnkhò ê sim, iáukú I tīteh biôsiá hit ê símphòaⁿ ê chêngkéng, hitsî I chiū lóng bô kóngkhí kàu tī chit tiám. Hitsî I sī ài khòaⁿ lán sī chiâⁿchòe símmi̍h khoánsit ê lâng? Sī chiâⁿchòe ū thiàⁿthàng ê lâng, ásī bô thiàⁿthàng ê lâng, sī chiâⁿchòe be̍h, ásī phōeá; sī chiâⁿchòe mîiûⁿ, ásī soaⁿiûⁿ?
Chhiáⁿ lán bô gō͘kái chit tiám. Iā ǹgbāng lán chiah ê khólîn ê ha̍kseng, bo̍htit chhiⁿkiaⁿ lâi teh siūⁿ kóng, Tī kináji̍t Siōngtè m̄chai cháiⁿiūⁿ teh símphòaⁿ lán. Bo̍htit kiaⁿ. Lán nā bē piān, chiū I úntàng bô beh símphòaⁿ lán. Siōngtè ū teh khòaⁿ lán sûilâng ê sengoa̍h ê ìhiòng. Tī Kináji̍t Siōngtè bô chiàu lán kèkhì ê só͘chòe, lâi símphòaⁿ lán, putkò sī chiàu lán tī āulâi sī beh chiâⁿ ê, lâi teh símphòaⁿ lán. Kîsi̍t hit ê beh símphòaⁿ lán ê, sī pí lán koh khah koansim tī lán éngoán ê hokkhì.
Tùi chit ê sūsi̍t, ū ínchhōa lán bêngpe̍k chi̍thāng chonggiâm ê susióng, chiūsī kóng, símphòaⁿ m̄sī kanta chèhān tī hn̄ghn̄g ê chionglâi nātiāⁿ. Tùi chittia̍p chiū íkeng ū símphòaⁿ lah. Inūi tī ta̍k ji̍t lán ū chiāmchiām teh chōchiâⁿ lán ê phínsèng. Lán ta̍kji̍t ê hêngûi ū chiāmchiām teh chōchiâⁿ lán ê si̍pkoàn, iā ta̍kji̍t ê si̍pkoàn ū teh chōchiâⁿ phínsèng, iūkoh lán ê phínsèng sī ū chiāmchiām teh koattēng lán éngoán ê ūnmiā. Ta̍kji̍t lán ū chiāmchiām teh chōchiâⁿ lán ê simsu, liāmthâu ê honghiòng, iā ū teh himbō͘ chit hāng, ásī bô teh himbō͘ hit hāng, ū teh lia̍h Siōngtè kap I ê gī chòe jînseng ê tēit gī, ásī bô. Lán sī chiāmchiām teh chiâⁿchòe só͘ tio̍h sio̍k tī chiàⁿpêng ásī tòpêng ê lâng.
Sèngchheh ū àmsī lán chaiiáⁿ, tī āuji̍t lán beh khiā tī chiàⁿpêng, ásī tòpêng, che m̄sī Siōngtè ínchhōa lán ê, putkò che lóng sī lán púnsin sī kéngsoán・ ê. PHìjū lâi kóng, ū chi̍t kûn ê mîiûⁿ kap tiá saⁿkap chia̍h chháu tī siāng chi̍t ê chháutiûⁿ. Iā kàu ji̍t chi̍tē lo̍h soaⁿ, hit sî iûⁿá ē chiàu in ê púnsèng chūjiân chiū tńgkhì in ê iûⁿtiâu, ia̍h tiá iûgoân chiàu in ê púnsèng chūjiân chiū tńgkhì in ê titiâu. Hiah ê tiàm tī sèkan himbō͘ Kitok ê, chūjiân sī lóng kiâⁿ chi̍t pêng, inūi chiàu in púnsin ê soánte̍k, in sī siāng chi̍tiūⁿ ê lâng; iā hiah ê tiàm tī sèkan kò͘ kakī, khiākhí tī chōeok ê sengoa̍h ê, chūjiân sī kiâⁿ tī iáuchi̍tpêng, inūi chiàu in púnsin ê soánte̍k, in sī chiâⁿchòe iáu chi̍tiūⁿ ê lâng. Lán tī ta̍kji̍t ê sengoa̍h, lán ū ǹg lán tī tōa ê Símphòaⁿ ê ji̍t sī beh khiā ê ūitì, he̍kchiá sī chiàⁿpêng, ásī tòpêng lâi chiāmchiām teh chìnchêng.
Chóngsī lūn chit ê símphòaⁿ ê goânlí ígōa, Iésu ū chísī lán chai iáu chi̍thāng ê sūsi̍t, hō͘ lán thang thoatlī chit ê símphòaⁿ ê kiaⁿhiâⁿ ê liāmthâu. Jînchú púnsin sī beh chòe lán ê símphòaⁿ si. I ū líkái lán, ū thiàⁿ lán, ū ūitio̍h lán lâi sí tī si̍pjīkè, ū khǹg tōa ê ǹgbāng, ài lán bô chi̍t ê ē tìkàu sitlo̍h. Lán sī beh kìⁿ・ ê, m̄sī chi̍t ê tōa uigiâm ê kéngchhatkoaⁿ, kanta ēng léngchēng ê sim teh chhiauchhōe lán ê chhògō͘ nātiāⁿ, sī chi̍t ê ū sînjîn nn̄g sèng ê tōahiaⁿ, iā I teh khoánthāi lâng, lóng sī ài pòiông lâng ê hóchhù, ài khòaⁿ lâng ê hóchhù, iā tī lán chēchē ê pháiⁿ ê tiongkan só͘ ū chì siókhóa ê hó, I iā ū khòaⁿkìⁿ, iūkoh I ē liáukái lán ê chhògō͘ ê āubīn sī ū ê hó ê tōngki. I mā ē liáukái lâng ê simté ê iubūn kap thònghóe, hoántńg lán sèkan lâng lóng sī kanta ài khòaⁿ lâng ê sitpāi kap chōekòa nātiāⁿ. Chhiáⁿ chùì lâi khòaⁿ tī hit ê símphòaⁿ ê tô͘tiong sī teh hiánchhut I ê khoánsit. I chiūsī putchí chimchiok, ū chhōechhut hiah ê hó ê lâng só͘ hutlio̍k ê chì siókhóa ê hó só͘ kiâⁿ, sòa oló i, tìkàu hō͘ hiah ê lâng chhiⁿkiaⁿ lâi mn̄g kóng, “Chú ah, goán símmi̍h sî khòaⁿkìⁿ Lí iau lè?” ûnûn.
Chhinchhiūⁿ ánni, Iésu ū piáubêng chit ê símphòaⁿ ê giâmsiok ê susióng, hō͘ lán éngoán lâi khektiâu tī lán ê simlāi. I ū chhuipek lán ê sim, hō͘ lán ē bêngpe̍k tī hit ê si̍tchāi ê sînlêng ê sèkài sī beh siū hit ê tōa ê símphòaⁿ, iā ài lán bêngpe̍k tī hit ê sèkài, chîⁿchâi chiūsī bô símmi̍h lō͘ēng, hoántńg sī thiàⁿthàng ûi tēit, iā tīhia, chit ê sèkan só͘ ū ê gōahêng ê sūbu̍t, itchhè sī lóng bôkhì, oánjiân chhinchhiūⁿ tangthiⁿ sî ê ko͘tâ ê chhiūhio̍h chi̍tpoaⁿ; ia̍h to̍kto̍k lán ê jînkeh (chūngó͘) ū thǹg chhiahthé lâi khiā tī Siōngtè ê bīnchêng, lâi sêngsiū I kiatpe̍h ê chènggī ê kng só͘ chiò nātiāⁿ. Hitsî chíū lán ê jînkeh kap lán ê liôngsim tī・leh nātiāⁿ. Iā lán tī sèkan ê sî, phahsǹg lán sī beh siū ・ê, sī chi̍t ê khinkhoài ê símphòaⁿ, taⁿ kàu tī chit ê sin ê sèkài ê khongkhì tiong lán chiū putchí chhiⁿkiaⁿ, tī chia bô m̄ hián chhut lán itchhè ê chinsiòng, hō͘ lán ê simsîn bô m̄ putchí gôngngia̍h. Tī chit ê sin ê sèkài sī bē thang iôngún lán chūkí thiámbī ê liāmthâu, mā bēthang iôngún lán chūkí khiphiàn ê sim tī・leh. Kàu tī hitji̍t, lán beh chaibat lán púnsin ê jînkeh, chiūsī lán tī íchêng koattoàn bēthang chaibat・ ê. Iā tī hitji̍t, siatsú lán sī thiàⁿ ê Chú, nāsī bô tī hia teh chòe lán ê símphòaⁿsi, hitsî lán ê sim úntàng ē putchí kankhó͘, koh chhiⁿkiaⁿ. Tī hit ê tōa ê símphòaⁿ ê kiaⁿhiâⁿ ê tiongkan, lán sī kiansìn ê tiám, chiūsī kóng, “Goán sìn Lí beh lâi chòe goán ê símphòaⁿsi.”
第七章 途中Ê教示(IV 大Ê 审判)
Tī chit-ê途中所有一切 ê教示,lóng是有关连tī hit-ê永远ê世界ê思想 tī-・leh。Hit-ê世界,是亲像海包围tī 大陆 ê身边仝款,有包围tī chit-ê时间ê世界。譬论来讲,hit-ê 富人;hit-ê戆ê 富人;hit十ê 在室女,以及受交带银á ê 奴仆,chiah-ê譬喻结局lóng是关连tī hit-pêng ê世界。耶稣是ài掀开hit-ê 布帘,hō͘咱一时á久 thang看见一个khah远 ê世界,来表示人生四正 ê情景,to̍h是hō͘咱知咱是时常khiā起tī一个广阔ê宇宙中。虽是有现世来世 ê 分别,其实平平是siāng一个。也tī chē-chē譬喻ê中间,第一有显出chit-ê思想-・ê,to̍h是伊所设 chit-ê 审判 ê譬喻。咱的确 tio̍h ē记得,有一个永远ê世界,不时包围tī咱ê身边,也用án-ne来理解人生 ê意义,也tio̍h常常ē记得,tī最后beh有上帝ê审判,用án-ne来约束咱ê行为。
Tī伊ê教示ê中间,无koh有比chit点khah ē gâu感动听众ê 良心。因为无论是基督徒,á是非基督徒,凡若有晓理ê人,是无一个有侥疑tī最后,至少hoān-sè ē tú-tio̍h啥物款ê 审判。咱ê身边有chē-chē ê异教徒,以及无信仰ê人tī-・leh,in有侥疑圣册中一切 ê事,也咱hoān-sè beh想in稳当无信 tī路尾 ê日,beh照咱ê肉体 ê所做,来tú-tio̍h啥物款ê 审判,总是in m̄敢无信。是án怎?因为chit-ê 确信,是有相当深,根本的ê权威tī-・leh,to̍h是pôaⁿ过圣册所指示 -・ê。chit-ê 确信,是有潜在tī咱ê 道德性 ê本chit,也是上帝所有khǹg tī咱ê内面 ê 良心ê一项必然 ê要求。照咱所有ê 常识,以及本来ê 道德感,to̍h是要求 tī路尾 ê日,希律王kah行洗礼 ê约翰,Iâ-sián-piat kah伯大尼ê马利亚,hit-ê为tio̍h 癞哥-・ê,来牺牲全生涯 ê 神父Jōa-bín-an(Damien),kah hit-ê thâi人来得tio̍h王位ê拿破仑,in稳当是tio̍h ài受无相同ê 审判。
良心是主张讲:「应该tio̍h án-ne。」总是耶稣tī chit-ê 确信 ê 顶面有盖确实ê证印讲:「的确 tio̍h án-ne。」Hiah-ê行好ê,beh享受活命 ê koh活,也hiah-ê行pháiⁿ ê,beh tú-tio̍h 刑罚 ê koh活。这是lóng bē-tàng侥疑ê事实。咱tī-chia无必要讲起hit-ê 详细 ê事。譬论来讲,咱m̄免照所记载ê款式来解说伊所描写hit-ê戏出款ê情景,to̍h是讲,tī hit时beh有人子坐tī大ê白色ê 座位,也tī 座位 ê面前beh聚集众人类来 审判伊。所要紧咱tio̍h知ê,to̍h是或者 tī一日,á是一sì人,或者是tī一瞬间,á是 tī 慢慢 ê中间,咱ê 品性有直直teh 进步,或者是变做倒pêng ê人,或者是变做正pêng ê人;也后来咱ê 良心,以及基督有讲,Tī有一日beh有 审判,也hit日,to̍h是咱人类 ê 灵魂 ê大分别 ê日。
Chit时 koh做伙来想一个问题,tī hit时伊beh照啥物原理来 审判?咱koh再来听咱ê 良心所应答ê话,以及hit-ê赏赐咱有良心ê,所见证 ê话,to̍h是讲:「上帝是beh照咱ê 品性来 审判。」Hit日伊是ài 问看咱是成做啥物款ê人,是成做好ê鱼,á是bái-ê;是成做绵羊á是山羊;是成做麦,á是稗á?这明明是基督ê教示。Tiàm tī永远ê上帝,是beh照咱所齐全进步了ê 品性来 审判咱。伊ê 审判 m̄是beh照咱ê外貌、职业、信经,á是标语,不过是beh照咱ê所做,实在到tī路尾有成做啥物款ê人,to̍h是ài看咱有成做亲像基督ê款式á是无。
所以 审判 m̄是kan-taⁿ teh 问看「咱有信主耶稣基督á无」ê问题niā-niā,是相当koh-khah重大ê事。有影,无论啥物人,第一要紧是tio̍h信仰伊。因为这是tī宇宙中第一有气力thang改换人ê心神,提高人ê生活。总是tī hit时所看siōng要紧ê,to̍h是hit-ê 高尚 ê生活。虽然tī 地面上信仰ê问题是第一要紧,iáu-koh tī 审判 ê日,咱thang讲伊是无beh问咱讲:「你有信耶稣基督无?」Hit-ê最后ê试验,是ài看咱ê信仰有án怎作用 tī咱ê生活,是ài看咱有成做啥物款ê人。有一项不止出名 ê事实tī-・leh,to̍h是咱ê主tiàm tī世间ê时,虽然有不止讲起咱要紧tio̍h有信仰kah信靠 ê心,iáu-koh伊tī-teh 描写hit-ê 审判 ê情景,hit时伊to̍h lóng无讲起到tī chit点。Hit时伊是ài看咱是成做啥物款式ê人?是成做有疼痛ê人,á是无疼痛ê人,是成做麦,á是稗á;是成做绵羊,á是山羊?
请咱无误解chit点,也ǹg望咱chiah-ê 可怜 ê学生,m̄-thang生惊来teh想讲,tī今á日上帝m̄知án怎teh 审判咱。m̄-thang惊,咱若bē便,to̍h伊稳当无beh 审判咱。上帝有teh看咱随人ê生活ê意向。Tī今á日上帝无照咱过去ê所做,来 审判咱,不过是照咱tī后来所beh 成 ê,来teh 审判咱。其实hit-ê beh 审判咱ê,是比咱koh-khah关心tī咱永远ê 福气。
Tùi chit-ê事实,有引chhōa咱明白一项庄严 ê思想,to̍h是讲, 审判 m̄是kan-taⁿ制限 tī 远远 ê将来niā-niā,tùi chit时to̍h已经有审判lah,因为tī ta̍k日咱有渐渐 teh造成咱ê 品性。咱ta̍k日ê行为有渐渐 teh 造成咱ê 习惯,也ta̍k日ê 习惯有teh 造成 品性,又koh咱ê 品性是有渐渐 teh 决定咱永远ê运命。Ta̍k日咱有渐渐 teh 造成咱ê心思,念头 ê 方向,也有teh欣慕 chit项,á是无teh欣慕 hit项,有teh掠上帝kah伊ê 义做人生 ê第一义,á是无。咱是渐渐 teh成做是tio̍h属tī 正pêng á是倒pêng ê人。
圣册有暗示咱知影,tī后日咱beh khiā tī 正pêng,á是倒pêng,这m̄是上帝引chhōa咱ê,不过这lóng是咱本身所拣选ê。譬喻来讲,有一群 ê 绵羊kah 猪á做伙 食草 tī siāng一个草场。也到日一下落山,hit时羊á ē照in ê本性自然to̍h tńg去in ê羊寮,亦猪á犹原照in ê本性自然to̍h tńg去in ê猪tiâu。Hiah-ê tiàm tī世间欣慕基督ê,自然是lóng行一pêng,因为照in本身ê 选择,in是siāng一样ê人;也hiah-ê tiàm tī世间顾ka-kī,khiā起tī 罪恶ê生活-・ê,自然是行tī犹一pêng,因为照in本身ê选择,in是成做犹一样ê人。咱tī ta̍k日ê生活,咱有ǹg咱tī大ê 审判 ê日所beh khiā ê位置,或者是正pêng,á是倒pêng来渐渐teh进前。
总是论chit-ê 审判 ê原理以外,耶稣有指示咱知犹一项ê事实,hō͘咱thang脱离 chit-ê 审判 ê惊惶 ê 念头。人子本身是beh做咱ê 审判司。伊有理解咱,有疼咱,有为tio̍h咱来死tī十字架,有khǹg大ê ǹg望,ài咱无一个ē致到失落。咱所beh见 ê,m̄是一个大威严 ê 警察官,kan-taⁿ用冷静ê心teh 超-chhōe咱ê错误niā-niā,是一个有神人nn̄g性ê大兄,也伊teh款待人,lóng是ài播扬人ê好处,ài看人ê好处,也tī咱chē-chē ê pháiⁿ ê中间所有至小khóa ê好,伊也有看见,又koh伊ē了解咱ê 错误ê后面所有ê好ê 动机。伊mā ē了解人ê心底 ê忧闷 kah 痛悔,反转咱世间人lóng是kan-taⁿ ài看人ê 失败 kah 罪过 niā-niā。请注意来看tī hit-ê 审判 ê途中所teh显出伊ê款式。伊to̍h是不止chim-chiok,有chhōe出hiah-ê好ê人所忽略ê至小khóa ê好所行,soah o-ló伊,致到hō͘ hiah-ê人生惊来问讲:「主ah,阮啥物时看见你iau leh?」云云。
亲像án-ne,耶稣有表明chit-ê 审判 ê严肃ê思想,hō͘咱永远来刻tiâu tī咱ê心内。伊有催逼咱ê心,hō͘咱会明白 tī hit-ê实在ê 神灵 ê世界所beh受hit-ê大ê 审判,也ài咱明白 tī hit-ê世界,钱财to̍h是无啥物路用,反转是疼痛为第一,也tī-hia,chit-ê世间所有ê外形 ê事物,一切是lóng无去,宛然亲像冬天时 ê枯干 ê树叶仝款;亦独独咱ê人格(自我)有褪赤体来khiā tī上帝ê面前,来承受伊洁白 ê正义 ê光所照 niā-niā。Hit时只有咱ê人格kah咱ê 良心tī--leh niā-niā。也咱tī世间ê时,phah算咱所beh受ê,是一个轻快ê 审判,taⁿ到tī chit-ê新ê世界ê 空气中咱to̍h不止生惊,tī chia lóng 显出咱一切 ê真相,hō͘咱ê心神lóng不止gông-ngia̍h。Tī chit-ê新ê世界是bē-tàng容允咱自己 谄媚 ê 念头,mā bē-tàng容允咱自己 欺骗 ê心tī-・leh。到tī hit日,咱beh知bat咱本身ê人格,to̍h是咱tī以前决断bē-tàng知bat -・ê。也tī hit日,设使咱所疼ê主,若是无tī hia teh做咱ê 审判司,hit时咱ê心稳当ē不止艰苦,koh生惊。Tī hit-ê大ê 审判 ê惊惶 ê中间,咱所坚信 ê点,to̍h是讲:「阮信你beh来做阮 ê 审判司。」