《《平民ê基督传》》 |
|
|
|
转寄 |
TĒ5 chiuⁿ TÔ͘TIONG Ê KÀSĪ‚(Ṳ LŪN LÂNG SĪ HIAⁿTĪ)
Chāi tī Iésu tùi jînlūi siāhōe ê káichō ê susióng siōng, lūn Siōngtè sī PĒ, chit ê tōlí sī tēit tùhiān ・ê. Tùi chit ê tōlí, sī bōe biántit siⁿchhut lūn lâng ê hiaⁿtī ài ê susióng. Siatsú PĒ Siōngtè ū hiahni̍h pekchhiat teh koansim lán khólîn ê jînlūi, chiūsī I ê kiáⁿjî, só͘í lán jînlūi nā ēhiáu gâu sio koansim, chiū khaksi̍t I ē putchí hoaⁿhí, soah tiantó tī lán ê tiongkan, nā ū símmi̍h lâng hō͘ lâng tútio̍h chhiⁿchhám, hō͘ lâng hāmlo̍h tī chōeok, chiū khaksi̍t I ē chin siūkhì i, chhinchhiūⁿ ánni, hiaⁿtī ài, sī Kitok ê tēit iàukín ê lísióng. Iā bô hiaⁿtī ài, sǹgsī chòetōa ê chōeok.
Lán ài kohchài siūⁿtio̍h Lō͘ka tī・leh phianchi̍p tô͘tiong ê kìek, hitsî i ê chhùbī kàu cháiⁿiūⁿ! Ū chi̍t ji̍t, i ū tittio̍h chi̍t ê hoaⁿhí ê kò͘sū, chiūsī teh kóngkhí sitlo̍h iûⁿ kap lōngtōngchú, lâi teh phìjū Siōngtè sī jînchû ê PĒ. Koh ū chi̍tji̍t, i ū tittio̍h chi̍t ê chin thang chhiⁿkiaⁿ ê tô͘, chiūsī teh piáusī chi̍t ê pùlâng kap Lia̍psatlō͘ ê chêngkéng, lâi hiánchhut Kitok ū giâmgiâm lâi chekhoa̍t hiah ê bô hiaⁿtī ài ê lâng. Chit hō hìchhut khoán ê kò͘sū, sī putchí ū la̍t, sòa chiâⁿchòe sī ū koanhē chit ê tôeba̍k, itchhè ê kàsī ê tiongsim tiám.
Chit ê sī putchí simsek ê kò͘sū, teh kóngkhí nn̄g ê sèkài ê sūsi̍t, iāsī chi̍t ê hìke̍k, ū hunchòe nn̄g chhut tī・leh. thâu chi̍t chhut, sī koanhē hiānsè; iā tējī chhut, sī koanhē lâisè ê sūsi̍t.
Thâu chi̍t chhut. Hit ê chêngkéng sī chhinchhiūⁿ ánni, chiūsī ū chi̍t chō chòngkoan ê iûⁿlâu, iā hit lāibīn ū chhiahôa, ū iànlo̍k, khehthiaⁿ putchí chhànlān, ū chēchē kùipin tāike lâi kóng, lâi chhiò, koh thiaⁿ chêng ū chēchē unsûn ê lô͘po̍k teh sūhāu in. Hit keng chhù ê chúlâng, ū chē tī hit ê bútâi ê tiongng, i chiūsī “chi̍t ê pùlâng chhēng chísek kap iùtōe pò͘ ê ichiûⁿ, ta̍k ji̍t sī chhiahôa iànlo̍k.” Iā tī hit ê piⁿ・á lī bô lōahn̄g, “ū chi̍t ê khitchia̍h, miâ Lia̍psatlō͘, piànsin siⁿthiàⁿ; lâng hē i tī pùlâng ê tōa mn̂gkháu, ài chiong pùlâng tohkha sī kala̍uh ê, lâi tō͘pá; káu iā lâi chīⁿ i siⁿthiàⁿ ê ūi.”
Chit ê tansûn sèsè ê siáchin, sī putchí ū oa̍hkhì tī・leh, tìkàu ē giú lán ê ba̍kchiu lâi chùì i. Chit ê chiūsī Kitok ê sîtāi ê siāhōe ê siáchin. Ah, iûgoân mā sī lán kináji̍t ê siāhōe ê siáchin, chiūsī teh hiánchhut ū chi̍t ê kibah chin siausán, iā ba̍kchiu thapthap ê sònghiong lâng, kap chi̍t ê chin kiaungō͘, chhiahôa ê pùlâng, tāike khiā chòhóe, bīntùibīn teh siosiòng ê chêngkéng.
Chhiáⁿ lán putsî chùì tī chit ê pùlâng. Inūi chit ê kò͘sū lóng sī teh kóngkhí i ê tāichì. Iésu sī teh biôsiá ê chiūsī chit ê pùlâng ê siōng. Kîû ê jînbu̍t, putkò sī hit ê pōekéng nātiāⁿ. Iā tio̍h chaiiáⁿ chit ê kò͘sū, putkò sī teh kóngkhí pùlâng ê si̍tchêng, khah m̄sī teh kóngkhí símmi̍h putgī ê pùlâng, ásī bô sêngsi̍t ê pùlâng, ásī chânjím ê pùlâng, putkò sī teh kóngkhí pêngsiông ê pùlâng ê sū nātiāⁿ.
Lūn i ê chòe lâng, íki̍p i sī kaupôe ê pêngiú to bô ū khòaⁿkìⁿ símmi̍h thang hiâm ê sū. I lóng bô hō͘ lâng kò i ū kiâⁿ símmi̍h pháiⁿ, ásī ū ēng bô sêngsi̍t ê chhiútōaⁿ lâi thàn chîⁿ, thang lâi hō͘ lâng hiâm. Iā lán mā sī bô thiaⁿkìⁿ kóng i ū khekpo̍k hiah ê sònghiong lâng. Nā m̄sī Lia̍psatlō͘ ū siôngsiông tittio̍h i ê piáⁿsut, chiū tiāⁿtio̍h bô ta̍kji̍t beh lâi chē tī i ê tōa mn̂gkháu. Chit ê pùlâng sī gâu kaupôe chēchē hógia̍h ê lângkheh. Iā tōabīn i mā ū teh chhutse̍k khì hōetn̂g, ū la̍p cha̍phūn ê chi̍thūn, iā tī pêngiú ê tiongkan úntàng sī chámjiân hō͘ lâng chunkèng.
Nāsī ánni, i só͘ hoān ê chōe sī símmi̍h? I chiūsī hoāntio̍h hithō bô ū thiàⁿthàng ê sim ê chōe lah. I sī choânjiân m̄chaiiáⁿ tio̍h khoánthāi lâng chhinchhiūⁿ hiaⁿtī, chit ê Sînsèng ê lu̍thoat. I khiok sī hoaⁿhí chiong i sī chia̍h chhun ê piáⁿsutá lâi the̍h khì hō͘ Lia̍psatlō͘, chiūsī tiàm tī tōa mn̂gkháu ū káu kap i saⁿkap tī・leh ê. Chóngsī i lóng m̄bat siūⁿtio̍h in ū símmi̍h khah bi̍tchiap ê koanhē tī・leh. I lóng m̄bat teh liâubāng kóng, Lia̍psatlō͘ sī i ê hiaⁿtī ê chi̍t ê, ū chòe chi̍t ê hiaⁿtī lâi teh kiû i ê tôngchêng kap hó khoánthāi. Si̍tchāi tī chit ê pùlâng kap sònghiong lâng ê tiongkan, sī ū chi̍t ê tōa ê chhimian kehteh, iā hit ê chhimian sī ta̍k ji̍t ná ti̍tti̍t teh khah khoah khì, iā m̄bat siūⁿ・tio̍h tio̍h lâi ēng chhinchhiat ê ōe, ásī khǹg hó kaupôe ê liāmthâu lâi kap Lia̍psatlō͘ saⁿkap ónglâi. Che chiūsī i só͘ hoān ê chōe. Iā hit ê chōe, chiūsī bô thiàⁿsim ê chōe. I sī koattoàn m̄chaiiáⁿ ū chit ê hiaⁿtī ài ê sînsèng ê sūsi̍t.
Kàu ū chi̍t ji̍t i tio̍h ē chaiiáⁿ chit ê sūsi̍t, íki̍p hit ê tōa ê chhimian. Iáukú hitsî chiū íkeng siuⁿ bān lah.
Tē jī chhut. Pò͘lî chi̍tē khui, chiū ū khòaⁿkìⁿ hitê pa̍t ê sèkài ê chêngkéng. “Sònghiong lâng sí, hō͘ thiⁿsài hû i kàu Apeklia̍phán ê hengchêng; pùlâng iā sí, sòa bâichòng.”
Iésu ū chiong hit ê éngoán ê sèkài chòe pōekéng lâi teh biôsiá chēchē ê siáchin. Chhinchhiūⁿ hái ū pauûi chit ê lio̍ktē chi̍tpoaⁿ, hit ê éngoán ê sèkài ū pauûi tī lán chit ê sèkài ê sìbīn. Chhinchhiūⁿ ánni, I ū koh hiankhui hit ê pò͘lî hō͘ lán khòaⁿ, iā chíū khòaⁿkìⁿ tī hit ê chin chhiⁿchhìn, chonggiâm ê lâisè ê tiongkan sī ū putchí kohiūⁿ ê chōnghóng. Iésu ū kàsī lán chai, sí m̄sī oa̍hmiā ê chiong kio̍k. Lâng ê oa̍hmiā sī iáuteh chìnchêng. Lâng ê phínsèng, lâng ê chekjīm mā iáu sī teh chìnchêng. Lâng ê kìek íki̍p liôngsim sī tè lâng chìnji̍p khì tī hitpêng, hit ê chonggiâm ê sèkài. Chit ê kò͘sū sī iàukín teh kóngkhí i ê sū. Pò͘lî chi̍tē khui, lán chiū tāmpo̍h thang khòaⁿkìⁿ i ê iáⁿjiah. Chiūsī lī hn̄ghn̄g tī hit ê itbōng bûchè, khongkan bôngbông biáubiáu ê só͘chāi, ū chi̍t ê sînlêng kiaⁿ kàu gīgīchhoah, tiàm tī ke̍k bûliâu ko͘to̍k ê sengoa̍h. Koh iā só͘ tiàm tī ke̍k kankhó͘ ê sengoa̍h. Inūi tī khah chá kúkú ê tiongkan, i ê liôngsim lóng sī teh khùn, ta̍kji̍t sī kanta chhiahôa kap iànlo̍k; chóngsī i ê liôngsim taⁿ ū chhíⁿgō͘ khílâi. I ê sí, ū tíntāngtio̍h i ê liôngsim, sòa kiòchhíⁿ i. Chittia̍p i ū bêng lah. Chittia̍p i chaiiáⁿ lah. Iā chit ê khólîn ê sînlêng, chittia̍p sī thǹg chhiahthé, simlāi koh ū tōa kiaⁿhiâⁿ, bô thang tittio̍h anùi, iā bô lō͘ thang kiâⁿ. “Tī imkan thòngkhó͘ ê tiongkan, kia̍hba̍k hn̄ghn̄g khòaⁿkìⁿ Apeklia̍phán, koh Lia̍psatlō͘ tī i ê hengchêng.” Chit ê chiūsī Iésu sī biôsiá ê chit ê chin thang chhiⁿkiaⁿ ê siáchin. Chit ê khah m̄sī chhinchhiūⁿ tiong sèkí ê kàuhōe hit khoán chho͘ló͘ ê khongsióng, lâi teh biôsiá hit hō ū héiām ê bu̍tchittek ê tēge̍k. Puttān m̄sī ánni, hoántńg sī chi̍t ê chámjiân ū chonggiâm, koh gâu kámtōng lâng ê chêngkéng. Chiūsī tī hit ê itbōng bûchè ê khongkan, bôngbông biáubiáu ê só͘chāi, ū chi̍t ê bûliâu ko͘to̍k ê sînlêng tiàm tī ke̍k chhiⁿchhám ê sengoa̍h.
Hit ê “ko͘to̍k ê sèkài,” kiám sī tùi i teh piáubêng i ê bô hiaⁿtī ài, só͘ kenggiām hit ê kankhó͘ ko͘to̍k ê chênghêng leh? Tiàm tī hit ê thang kiaⁿhiâⁿ ko͘to̍k ê tiongkan, i chi̍tē kia̍hba̍k, chiū ū khòaⁿkìⁿ i ê pêngiú ê bīn. Chiūsī i khòaⁿkìⁿ tī hn̄ghn̄g ū Lia̍psatlō͘ hō͘ Apeklia̍phán phōteh. I chiū kiû Apeklia̍phán, chhiáⁿ chhe Lia̍psatlō͘ lâi tôngchêng anùi i, kîsi̍t tī tōebīnchiūⁿ, i lóng m̄bat siūⁿtio̍h ài beh tôngchêng, ásī anùi Lia̍psatlō͘. I chiū âukiò kóng, “Chhiáⁿ chhe Lia̍psatlō͘!” I tī tiapákú ê tiongkan ū bē kìtit i taⁿ m̄sī chi̍t ê pùlâng, ē thang chiàu kakī ê ìsù lâi bēnglēng Lia̍psatlō͘. Chóngsī Apeklia̍phán ū hoanhù i kóng, “Kiáⁿ ah, tio̍h kìtit lí chāisiⁿ hióngsiū lí ê hokkhì, Lia̍psatlō͘ siūtio̍h kankhó͘.”
Sī lah, chit ê pùlâng chittia̍p sī ē siūⁿtio̍h i púnsin íki̍p Lia̍psatlō͘ ê chênghêng, chiūsī ē siūⁿtio̍h i púnsin ê bô hiaⁿtī ài ê sim, íki̍p hit ê phòapīⁿ ê khitchia̍h ê ko͘to̍k ê chênghêng lah. Chittia̍p i sī chin kiaⁿ, ū khòaⁿkìⁿ i íki̍p i ê tônglūichiá só͘ ku̍t lâi keh tī in tiongkan, hit ê “tōa ê chhimian.” Chittia̍p tiàm tī chit ê chhengliāng ê īⁿsiōng tiong, itchhè ê chêngkéng khòaⁿliáu chámjiân khah bô hó. Iā chittia̍p i ū siūtio̍h chit ê éngoán sèkài ê chhànlān ê kng chiò, só͘í i chiah chaiiáⁿ hoānnā lâng kakī ku̍t chi̍t ê chhimian lâi chó͘keh tī i púnsin íki̍p i ê hiaⁿtī ê tiongkan ê, chiūsī ku̍t chhimian lâi chó͘keh i púnsin kap Siōngtè, lâi bōethang saⁿ ónglâi. “Tī goán kap lín ê tiongkan ū tōa chhimian keh・teh.” I kiám ē kìtit tī khahchá ū chi̍tsî i ē thang ēng kúikù chhinchhiat ê ōe lâi chòe kiôniû thang kiâⁿkè hit ê chhimian ? Chóngsī chittia̍p hit ê chhimian sī íkeng chiâⁿchòe putchí chhim bē thang chhekto̍ktit・ ê.
Koh ū chi̍tji̍t I mā ū koh ēng chi̍t ê hó ê Satmálīa lâng ê kò͘sū lâi soatbêng chit ê būntôe. I ū ínkhí chi̍t ê siū Ιûthài lâng só͘ bújio̍k ê Satmálīa ê lâng, chiūsī hō͘ in khòaⁿchòe sī hōegōa ê tùite̍k ê, lâi kàsī lán bat símmi̍h lâng sī lán ê chhùpiⁿ. I ū chia̍pchia̍p kóngkhí siāng chit khoán ê susióng. Chhinchhiūⁿ lán ū thiaⁿkìⁿ kóng, Lín tio̍h siàbián tekchōe lín ê hiaⁿtī, kàu chhitcha̍p pái ê chhitpái. Suijiân in bōehiáu thang kámsiā lín ê un, lín māsī tio̍h chhinchhiat lâi pangchān in. “Inūi I ū hō͘ ji̍t khílâi chiò pháiⁿ lâng kap hó lâng, ia̍h ēng hō͘ ak gī kap putgī ê lâng.” Iā ū kóng, “Lín tio̍h saⁿthiàⁿ, che sī góa ê bēnglēng.” “Lín ê siansiⁿ sī chi̍t ê, chiūsī Kitok, lín lóng sī hiaⁿtī.” Lán bô pitiàu, tio̍h koh ke ínkhí kàu lōachōe. Inūi tī ta̍k só͘chāi lóng ū hiánchhut chit ê hiaⁿtīài ê lu̍thoat tī・leh.
Chóngsī chit ê pùlâng ê hongchhì ê ōatô͘ sī tōatōa thang soatbêng símphòaⁿ ê tōa ê chêngkéng, lâi teh chísī lán chai, chiàu khòaⁿ chhaputto thang kóng ū hiaⁿtī ài ásī bô, che chiūsī teh koattēng lán ê ūnmiā ê iàusò͘. Hit ê símphòaⁿsi chiūsī Jînchú, chiūsī lán jînlūi ê tōahiaⁿ Iésu. Lán tùi lán ê hiaⁿtī tiong chìbîsòe ê chi̍tê, ū kiâⁿ chhinchhiat ásī bô, chiūsī kiâⁿ i tī i púnsin. Lán lóng m̄chaiiáⁿ I ū piànpiàn teh kiâⁿ tī lán jînseng ê tiongkan, ū chioh hiah ê ko͘to̍k kankhó͘ ê lâng ê ba̍kchiu, chiūsī teh himbō͘ lán lâi khoánthāi i chòe chi̍t ê hiaⁿtī ・ê, lâi teh khòaⁿ lán tāike ê só͘ chòe. Lán lóng m̄chaiiáⁿ I ū teh khòaⁿ lán tāike ê só͘chòe. Hiah ê chhinchhiat ê lâng, si̍tchāi lóng bô chùìtio̍h in sī chòe hiah ê ke̍k siókhóa ê chhinchhiat. Iā hiah ê bô hiaⁿtī ài ê lâng, sī kiaⁿliáu lâng ē chùìtio̍h in ê bô hiaⁿtī ài. Chóngsī I lóng chaiiáⁿ. I ū kóng, “Góa iau, lín bat hō͘ góa chia̍h; góa chhùita, lín bat hō͘ góa lim; góa chhutgōa, lín hō͘ góa tòa; góa thǹgpaktheh, lín hō͘ góa chhēng; góa phòapīⁿ, lín khòaⁿkò͘ góa; góa tī kaⁿ・ni̍h, lín lâi chhōe góa. Lín tùi góa ê PĒ tittio̍h untián ・ê, tio̍h chìnchêng lâi. Inūi lín kìjiân kiâⁿ i tī góa ê hiaⁿtī chìbîsè・ ê ê chi̍tê, chiūsī kiâⁿ i tī góa.”
Iésu ū kóng, “Lín lóng sī hiaⁿtī.” Chit ê hiaⁿtī ài ê lu̍thoat lán tekkhak m̄thang chèhān tī chit hō pùlâng kap sònghiong lâng ê koanhē nātiāⁿ. Chit ê hiaⁿtī ài ê lu̍thoat, iûgoân sī ài lán tio̍h tùi lán chiuûi itchhè ê lâng lâi hiánchhut tôngchêng, hó kaupôe kap chhinchhiat ê sim. Siōngtè sī himbō͘ hit hō khoàilo̍k ê sèkài. I sī ài bēnglēng lán chènglâng tio̍h chīn ê chi̍t ê tōa ê sînsèng ê gībū, chiūsī ài lán hoānsū tio̍h ēthang hō͘ pa̍tlâng tittio̍h hoaⁿhí khoàilo̍k.
Chóng lâi kóng, kináji̍t lán nā ài beh káiliông siāhōe, lán tio̍h lia̍h Iésu Kitok chòe tēit iàukín ê goântōngla̍t. Kimji̍t ū chēchē ha̍kchiá ū tùsu li̍psoat, lâi kàsī lâng chaibat kengchè ê hoatchek, konglī chúgī ê goânlí, iā tùi lûnlíha̍k ê li̍ptiûⁿ lâi khoàniú lâng tio̍h chīn chòe hó ê gībū. Chóngsī in lóng hutlio̍k Kitok. Kiatkio̍k in chòe liáu sī lóng bô sêngkong. In chaiiáⁿ in bô sêngkong. Kináji̍t ê chèngtīka, kengchèka, íki̍p siāhōe ê chítōchiá, lóng ū kámkak in sī bô kàugia̍h khùila̍t, sī khiàmkheh chengsîn siōngtōa ê goântōngla̍t, thang oânsêng in só͘ kèe̍k ê sūgia̍p. In sī khiàmkheh・ ê, chiūsī chongkàu. Lán nā kanta khó͘khn̂g lâng tio̍h kiâⁿ sìchiàⁿ ê lō͘ sī bô kàugia̍h. Lán sī iáu khiàmkheh goântōngla̍t thang lâi chhuipek lán. Iésu ū kàsī lán chaibat Siōngtè sī lán ê PĒ, iā I ū ēng jînchû teh koansim lán, ū ūitio̍h lán ê hiaⁿtī kamgoān chiong I ê éngoán ê Sèng Kiáⁿ lâi kauhù tī Kokkokthaⁿ, Iésu ū chiong chit ê Hokim lâi kiongkip lán ê goântōngla̍t. Lán thang tùi I ê Sèng Sîn ê khùila̍t, tùi Kîtó, tùi Sèngtián lâi hō͘ lán ê jînkeh pìⁿchiâⁿ kosiōng, sòa ài ūitio̍h pa̍t lâng lâi kiâⁿ hit hō lôhoân ê kang. “Kitok ê thiàⁿthàng ū chhuipek goán.” Só͘í “Hō͘ kìⁿnā thiàⁿ Siōngtè ê lâng ē iûgoân thiàⁿthàng i ê hiaⁿtī.” Chit ê chiūsī lán tùi I só͘ tittio̍h ê siausit.
第五章 途中Ê教示(Ṳ 论人是兄弟)
在tī耶稣对人类社会ê 改造 ê思想上,论上帝是父,chit-ê 道理是第一着现 ê。Tùi chit-ê 道理,是bōe 免得生出论人ê兄弟爱ê思想。设使父上帝有hiah-ni̍h迫切teh关心咱可怜 ê人类,to̍h是伊ê kiáⁿ儿,所以咱人类若ē晓gâu相关心,to̍h确实伊ē不止欢喜,soah 颠倒 tī咱ê中间,若有啥物人hō͘人tú-tio̍h 凄惨,hō͘人陷落 tī 罪恶,to̍h确实伊ē真受气伊,亲像án-ne,兄弟爱,是基督ê第一要紧ê理想。也无兄弟爱,算是最大ê罪恶。
咱ài koh再想tio̍h路加tī-teh编辑途中ê记忆,hit时伊ê趣味到án怎!有一日,伊有得tio̍h一个欢喜ê故事,to̍h是teh讲起失落羊kah浪荡子,来teh譬喻上帝是仁慈 ê父。Κoh有一日,伊有得tio̍h一个真thang生惊ê图,to̍h是teh 表示一个富人kah拉撒路ê情景,来显出基督ū严严来责罚 hiah-ê无兄弟爱 ê人。Chit种戏出出款ê故事,是不止有力,soah成做所有关系 chit-ê 题目,一切 ê教示ê中心点。
Chit-ê是不止sim-sek ê故事,teh讲起两个世界ê事实,也是一个戏剧,有分做两出tī-・leh。头一出,是关系 现世;也第二出,是关系来世 ê事实。
头一出:Hit-ê情景是亲像án-ne,to̍h是有一座壮观ê洋楼,也hit内面有奢华,有宴乐,客厅不止灿烂,有chē-chē贵宾大家来讲、来笑,koh厅前有chē-chē温纯 ê 奴仆 teh 侍候 in。Hit间 厝 ê主人,有坐tī hit-ê舞台 ê中央,伊to̍h是「一个富人穿紫色kah幼苎布ê衣裳,ta̍k日是奢华宴乐。」也tī hit-ê边á离无jōa远」,有一个乞食,名拉撒路,遍身生thiàⁿ;人hē伊tī 富人ê大门口,ài kā富人桌脚所ka-la̍uh ê,来度饱;狗也来舐伊生thiàⁿ ê位。」
Chit-ê 单纯细细ê写真,是不止有活气tī-・leh,致到ē giú咱ê目chiu来注意i。chit-ê to̍h是基督ê时代 ê社会ê写真。Ah,犹原mā是咱今á日ê社会ê写真,to̍h是teh显出有一个肌肉真消瘦,也目chiu thap-thap ê sàn-chhiah人,kah一个真骄傲、奢华 ê 富人,大家khiā做伙,面对面teh相siòng ê情景。
请咱不时注意tī chit-ê 富人,因为chit-ê故事lóng是teh讲起伊ê tāi-chì。耶稣所teh 描写ê to̍h是chit-ê 富人ê像。其余 ê人物,不过是hit-ê 背景niā-niā。也tio̍h知影chit-ê故事,不过是teh讲起富人ê 实情,khah m̄是teh讲起啥物不义 ê 富人,á是无诚实 ê 富人,á是残忍 ê 富人,不过是teh讲起平常 ê 富人ê事niā-niā。
论伊ê做人,以及伊所交陪ê朋友to无有看见啥物thang嫌 ê事。伊lóng无hō͘人告伊有行啥物pháiⁿ,á是有用无诚实 ê 手段来thàn钱,thang来hō͘人嫌。也咱mā是无听见讲伊有刻薄 hiah-ê sàn-chhiah人。若m̄是拉撒路有常常得tio̍h伊ê饼屑,to̍h tiāⁿ-tio̍h无ta̍k日beh来坐tī伊ê大门口。chit-ê 富人是gâu交陪chē-chē好额 ê人客。也大面伊mā有teh出席去会堂,有纳十份 ê一份,也tī朋友ê中间稳当是相当hō͘人尊敬。
若是án-ne,伊所犯 ê罪是啥物?伊to̍h是犯tio̍h hit款无有疼痛ê心ê罪 lah。伊是全然m̄知影tio̍h款待人亲像兄弟,chit-ê神圣 ê 律法。伊却是欢喜kā伊所食chhun ê饼屑á来the̍h去hō͘拉撒路,to̍h是tiàm tī大门口有狗kah伊做伙 tī--leh ê。总是伊lóng m̄-bat想tio̍h in有啥物khah密接ê关系 tī-・leh。伊lóng m̄-bat teh辽望讲,拉撒路是伊ê兄弟ê一个,有做一个兄弟来teh求伊ê同情kah 好款待。实在tī chit-ê 富人kah sàn-chhiah人ê中间,是有一个大ê 深渊隔teh,也hit-ê 深渊是ta̍k日ná直直teh khah 阔去,也m̄-bat想tio̍h tio̍h来用亲切 ê话,á是khǹg 好交陪ê 念头来kah拉撒路做伙往来。这to̍h是伊所犯 ê罪,也hit-ê罪,to̍h是无疼心ê罪,伊是决断m̄知影有chit-ê兄弟爱 ê神圣 ê事实。
到有一日伊tio̍hē知影chit-ê事实,以及hit-ê大ê 深渊,。Iáu-koh hit时to̍h已经siuⁿ慢 lah。
第二出,布帘一下开,to̍h有看见hit-ê别ê世界ê情景。」sàn-chhiah人死,hō͘天使扶伊到亚伯拉罕 ê 胸前;富人也死,soah埋葬。」
耶稣有kā hit-ê永远ê世界做背景,来teh 描写chē-chē ê写真。亲像海有包围 chit-ê 陆地仝款,hit-ê永远ê世界有包围tī咱chit-ê世界ê四面。亲像án-ne,伊有koh 掀开hit-ê 布帘hō͘咱看,也只有看见tī hit-ê真凄凊、庄严 ê来世 ê中间所有不止koh样ê 状况。耶稣有教示咱知,死m̄是活命 ê 终局。人ê活命是iáu teh进前。人ê 品性,人ê 责任mā犹是teh进前。人ê记忆以及良心是块人进入去tī hit-pêng,hit-ê庄严 ê世界。chit-ê故事是要紧teh讲起伊ê事,布帘一下开,咱to̍h淡薄thang看见伊ê影迹。to̍h是离远远 tī hit-ê一望无际,空间茫茫渺渺ê所在,有一个神灵惊到gī-gī-chhoah,tiàm tī极无聊孤独 ê生活。Κoh也是tiàm tī极艰苦ê生活。因为tī khah 早 久久 ê中间,伊ê 良心lóng是teh 困,ta̍k日是kan-taⁿ奢华kah宴乐;总是伊ê 良心taⁿ有醒悟起来。伊ê死,有振动tio̍h伊ê 良心,soah叫醒伊。chit时伊有明lah,chit时 伊知影lah。也chit-ê 可怜 ê 神灵,chit时是褪赤体,心内koh有大惊惶,bē-tàng得tio̍h 安慰,也无路 thang行。」Tī阴间痛苦 ê中间,kia̍h目远远看见亚伯拉罕,koh拉撒路tī伊ê胸前。」chit-ê to̍h是耶稣所描写ê chit-ê真thang生惊ê写真,chit-ê khah m̄是亲像中世纪 ê教会hit款粗鲁 ê 空想,来teh 描写hit款有火炎 ê 物chit的ê 地狱。m̄-nām̄是án-ne,反转是一个相当有庄严,koh gâu感动人ê情景。to̍h是tī hit-ê一望无际ê 空间,茫茫渺渺ê所在,有一个无聊孤独 ê 神灵 tiàm tī极凄惨 ê生活。
Hit-ê「孤独 ê世界」,kám是对伊teh表明伊ê无兄弟爱,所经验hit-ê艰苦孤独 ê情形?Tiàm tī hit-ê thang惊惶孤独 ê中间,伊一下kia̍h目,to̍h有看见伊ê朋友ê面。to̍h是伊看见tī 远远有拉撒路hō͘亚伯拉罕抱teh。伊to̍h求亚伯拉罕,请差拉撒路来同情安慰伊,其实tī 地面上,伊lóng m̄-bat想tio̍h ài beh同情,á是安慰拉撒路。伊to̍h喉叫讲:「请差拉撒路!」伊tī 一时á久ê中间有bē记得伊taⁿ m̄是一个富人,ē-thang照ka-kī ê意思来命令拉撒路。总是亚伯拉罕有吩咐伊讲:「kiáⁿah,tio̍h记得你在生享受你ê 福气,拉撒路受tio̍h艰苦。」
是lah,chit-ê 富人chit时是ē想tio̍h伊本身以及拉撒路ê情形,to̍h是ē想tio̍h 伊本身ê无兄弟爱 ê心,以及hit-ê破病 ê 乞食ê 孤独 ê情形lah。chit时伊是真惊,有看见伊以及伊ê 同类者所掘来隔tī in中间,hit-ê「大ê 深渊」。chit时 tiàm tī chit-ê 清亮 ê异象中,一切 ê情景看了明显khah无好。也chit时伊有受tio̍h chit-ê永远世界ê 灿烂 ê光照,所以伊chiah知影凡若人ka-kī掘一个深渊来阻隔 tī伊本身以及伊ê兄弟ê中间-・ê,to̍h是掘深渊来阻隔伊本身 kah上帝,来bē-tàng相往来。」Tī阮 kah lín ê中间有大深渊隔teh。」伊kám ē记得tī khah早有一时伊ē-thang用几句亲切 ê话来做桥梁thang行过 hit-ê 深渊?总是chit时 hit-ê 深渊是已经成做不止深bē-tàng测度得 ê。
Koh有一日,伊mā有koh用一个好ê撒马利亚人ê故事来说明 chit-ê问题。伊有引起一个受偤太人所侮辱 ê撒马利亚ê人,to̍h是hō͘ in看做是会外 ê对敌-・ê,来教示咱bat啥物人是咱ê厝边。伊有chia̍p-chia̍p讲起siāng chit款ê思想,亲像咱有听见讲,Lín tio̍h赦免得罪 lín ê兄弟,到七十pái ê七pái。虽然in bē晓 thang感谢 lín ê恩,lín mā是tio̍h 亲切来帮助 in。」因为伊有hō͘日起来照pháiⁿ人kah好人,亦用雨ak义 kah不义 ê人。」也有讲:「Lín tio̍h相疼,这是我ê命令。」「Lín ê先生是一个,to̍h是基督,lín lóng是兄弟。」咱无必要,tio̍h koh加引起到jōa chē。因为tī ta̍k所在lóng有显出chit-ê兄弟爱 ê 律法tī-・leh。
总是chit-ê 富人ê 讽刺 ê画图是大大thang说明审判 ê大ê情景,来teh 指示咱知,照看差不多 thang讲有兄弟爱á是无,这to̍h是teh 决定咱ê运命 ê要素。Hit-ê 审判司to̍h是人子,to̍h是咱人类 ê大兄耶稣。咱tùi咱ê兄弟中至微细 ê一个,有行亲切á是无,to̍h是行伊tī伊本身。咱lóng m̄知影伊有遍遍 teh行tī咱人生 ê中间,有借hiah-ê 孤独艰苦ê人ê目chiu,to̍h是teh欣慕咱来款待伊做一个兄弟-・ê,来teh看咱大家ê所做。咱lóng m̄知影伊有teh看咱大家ê所做。Hiah-ê 亲切 ê人,实在lóng无注意tio̍h in所做hiah-ê极小khóa ê 亲切。也hiah-ê无兄弟爱 ê人,是恐惊人ē注意tio̍h in ê无兄弟爱。总是伊lóng知影,伊有讲:「我iau,lín bat hō͘我食;我嘴干,lín bat hō͘我lim;我出外,lín hō͘我tòa;我褪腹theh,lín hō͘我穿;我破病,lín看顾我;我tī 监里,lín来chhōe我。Lín tùi我ê父得tio̍h恩典 ê,tio̍h 进前来。因为lín既然行伊tī我ê兄弟至微细-・ ê ê一个,to̍h是行伊tī我。」
耶稣有讲:「Lín lóng是兄弟。」chit-ê兄弟爱 ê 律法咱的确m̄-thang 制限 tī chit种富人kah sàn-chhiah人ê关系niā-niā。chit-ê兄弟爱 ê 律法,犹原是ài咱tio̍h对咱周围一切 ê人来显出同情,好交陪kah亲切 ê心。上帝是欣慕 hit款快乐ê世界。伊所ài 命令咱众人tio̍h 尽 ê一个大ê神圣 ê义务,to̍h是ài咱凡事 tio̍h ē-thang hō͘别人得tio̍h欢喜快乐。
总来讲,今á日咱若ài beh 改良社会,咱tio̍h掠耶稣基督做第一要紧ê 原动力。今日有chē-chē学者有着书立说,来教示人知bat 经济 ê 法则,功利主义 ê原理,也tùi伦理学 ê 立场来劝诱人tio̍h 尽做好ê义务。总是in lóng忽略基督,结局 in做了是lóng无成功。In知影in无成功,今á日ê政治家、经济家,以及社会ê 指导者,lóng有感觉in是无够额气力,是欠缺精神上大ê 原动力,thang完成in所计画 ê事业。In所欠缺-・ê,to̍h是宗教。咱若kan-taⁿ苦劝人tio̍h行四正 ê路是无够额,咱是犹欠缺原动力thang来催逼咱。耶稣有教示咱知bat上帝是咱ê父,也伊有用仁慈 teh关心咱,有为tio̍h咱ê兄弟甘愿kā伊ê永远ê 圣kiáⁿ来交付 tī各各他,耶稣有kā chit-ê福音来供给咱ê 原动力。咱thang tùi伊ê圣神 ê气力,tùi祈祷,tùi圣典来hō͘咱ê人格变成高尚,soah ài为tio̍h别人来行hit款劳烦 ê工。」基督ê疼痛有催逼阮。」所以「Hō͘ 见若疼上帝ê人ē犹原疼痛伊ê兄弟。」chit-ê to̍h是咱tùi伊所得tio̍h ê消息。