《《平民ê基督传》》

| | | 转寄

Tēsì koàn Tē 16 chiuⁿ Kaisatlīa Huili̍ppóe 第四卷 第十六章 该撒利亚 腓立比





Tē 16 chiuⁿ Kaisatlīa Huili̍ppóe

Lán chitsî sī ài lâi siūⁿ tī cha̍pjī sùtô͘ ê hùnliān siōng,chit chi̍t lépài lāi putchí iàukín ê kò͘sū.

I tī Galílaiah ê thoânkàu ê tiongkan, íkeng ū khòaⁿtio̍h chōechōe tiāuthâu, ū teh piáubêng chit ê gûiki sī teh pekóa. Chitsî sī khah bô thang khòaⁿkìⁿ ū kui tōa tīn ê lâng teh tè I. Lán só͘ thiaⁿtio̍h・ ê, khah chōe sī lūn cha̍pjī sùtô͘ ê siausit. Sîji̍t ti̍tti̍t pekóa, chiūsī I “siū chi̍hchiap chiūⁿ thiⁿ ê ji̍tkî beh kàu, chiū koatì ǹg Êlúsalém lâi kiâⁿ. Tùi chit sî khí, chiàu khòaⁿ I sī chimchiok teh susióng I ê lîmchiong ê sū, iā ūitio̍h ánni, ū teh pīpān I ê sim. Tī hit ê pīpān ê tiongkan, I ê choân chengsîn sī chi̍ptiong tī hiah ê ha̍kseng, chiūsī tī chionglâi I līkhui khì ê sî, thang soanthoân I ê kèe̍k・ ê. In khioksī íkeng ū kap I saⁿkap chòhóe sengoa̍h nn̄g nî gōa kú, chóng・sī in iáukú sī putchí gûchhún. In iáukú sī bōethang pàngsak Iûthài lâng só͘ phāu hit ê bîsòe ê Siōngtè Kok ê koanliām, iáukú sī teh ǹgbāng I sī beh lâi chiâⁿchòe chi̍t ê itsîtek ê tōebīnchiūⁿ ê Mesíiah, thang lâi ênghián in ê koktō͘. In choânjiân sī bô teh ànsǹg, I só͘ beh kiâⁿ ê sī hiseng ê lō͘, iā kàubé sī tio̍h tútio̍h kiànsiàu ê sí, jiânāu chiah beh tùi sí kohoa̍h, lâi kiànsiat chi̍t ê tōa ê sèkàitek ê chengsîn ôngkok. I siū chi̍hchiap chiūⁿ thiⁿ ê sîji̍t sī ti̍tti̍t teh kūnóa. Só͘í nā bô iàukín koansim lâi pīpān in ê sim, sī bōe chòetit.

Chiàu khòaⁿ I sī ài pí íchêng koh khah ài kakī chi̍t lâng lâi kap in saⁿkap tiàm. Chóng・sī chit ê kihōe m̄sī iôngīⁿ thang tittio̍h. Hit ji̍t I hoanhù in kóng, “lín kakī kap góa lâi khì khòngiá,” iā chi̍tē kàu, sòa tī hit pêng hōaⁿ khòaⁿtio̍h kui tōa tīn ê lâng teh thènghāu I, chit ê si̍tchêng putkò sī piáubêng tī ta̍k sî I só͘ kenggiāmtio̍h ê khoánsit. Inūi I ê miâsiaⁿ sī íkeng thàu kàuke̍k. I só͘ kiâⁿ ê sînjiah, sī chòe choân kokbîn ê chùì ê tiongsim. Mesíiah ê kekbēng ê hibōng, ásī kiaⁿhiâⁿ, sī íkeng teh chìnhêng. Só͘í bô lūn I kàu tī ta̍k só͘chāi, to lóng bōethang únba̍ttit.

Bêngbêng sī ūitio̍h ánni, lán chiah ū tha̍ktio̍h kóng, tī chitsî I ū chhōa in līkhui Pale̍ksuteng ji̍pkhì Kalâm ê Tulô kap Sitòng ê tōehng, tīhia lâi ihó chi̍t ê Sūlīa Huinîki ê hūjînlâng ê chabó͘kiáⁿ. In ū tùi chia koh khì kàu símmi̍h phianphiah ê só͘chāi, lán bô símmi̍h chaiiáⁿ. Mákhó ū kóng, “Iésu liâmpiⁿ kap ha̍kseng tahchûn kàu Tāimálô͘tāi ê kéngkài,” tōabīn chiūsī Galílaiah ô͘piⁿ ê khòngiá ê tōehng. Chitsî lūn I ê sūchêng, lán khòaⁿliáu sī bô kàu lōa hiān, chíū tīchia, tīhia, hóaⁿhóaⁿ ū khòaⁿkìⁿ I nātiāⁿ.

Lán tīchia chíū nn̄g pái thang siókhóa khòaⁿkìⁿ I, chitpái chiūsī tī chit ê chòe gûiki ê chi̍t lépài lāi ê thâuchām, iā koh chi̍t pái sī tī hit ê lō͘bé chām. Tīchia só͘ beh kóng chit ê, sī thâuchi̍t pái ê. Tī Galílaiah séng ê pakpêng, kūnóa tī Ioltànhô ê hoatgoân, iā tī Helmóng soaⁿkha hit ê chòngkoan ê kéngtì ê só͘chāi, ū chi̍t ê súisúi sòesòe ê siâⁿchhī, kiòchòe Kaisatlīa Huili̍ppóe. Kiámchhái I kap sùtô͘ sī lâi únthòe tī chit ê siâⁿ ê téngbīn ê soaⁿkan. Chiàu Lūka só͘ kóng, Iésu līkhui in kakī teh kîtó. I āulâi kîtó soah chiū khílâi, kiâⁿóa lâi chiūkūn hit ê sòesòe ê thoânthé, mn̄g in kóng.

“Chhiáⁿ kā Góa kóng, pehsìⁿ lóng teh siūⁿ góa sī símmi̍h, iā in lóng teh kóng góa sī chīchūi?”

“Siansiⁿ ah, ūê chhinchhiūⁿ Hilu̍t ông, sī teh siūⁿ kóng, lí sī Kiâⁿ sóelé Iôhaneh kohoa̍h, iā ūê kóng, lí sī Eliiah koh lo̍hlâi sèkan, koh mā ūê kóng, lí sī Iélímiah, ásī Sianti lâng ê chi̍t ê.”

Bián giâugî, I sī kàugia̍h bêngpe̍k chènglâng ê simsu, iā chíū sī ū khǹg khah chhim ê bo̍ktek chiah lâi mn̄g in. I chiū hutjiân lâi ti̍tchiap mn̄g in kóng. “Chóngsī lín kóng góa sī siáng?”

Che chiàⁿchiàⁿ sī I só͘ koansim ê būntôe. I chitsî to sī beh pànghā I ê ôngkok ê kangtiâⁿ lâi kautài in kò͘. I ài chai tī chit nn̄gnî kú ê hùnliān kap chìbi̍t ê kaupôe, tàutí in sī ū ha̍ksi̍p ásī ū chhúimô͘ kàu siáⁿ khoán? Piattò͘ chiū cheksî bô iânchhiân lâi thòe chèng tāike ìn kóng, “Lí sī Kitok, chinoa̍h Siōngtè ê Kiáⁿ!”

Che sī chi̍t ê huisiông tōa ê hoatkiàn, sī tī cha̍pjī sùtô͘ ê hùnliān siōng chi̍t ê tōa ê choánki. Siatsú chionglâi Kitokkàu nāsī ū sitlo̍h i ê khùila̍t, chiūsī inūi lâng bōe kìtit chit ê tiongsim ê sūsi̍t. Tī hiānkim lán lóng kámkak chin putan, inūi lâng ná ìhiòng ài beh káisoeh lán ê sìngióng hō͘ i khah iôngīⁿ sìn, ài beh káisoeh sînjiah hō͘ i bôkhì, ài hō͘ lán ê sìntiâu khah khoài sìn. Tio̍h kínsīn kiaⁿliáu ē sòa tìkàu hō͘ Kitok pìⁿchòe bô la̍t khì. Chit ê sī Kitokkàu ê chio̍hpôaⁿ, thang khíchō itchhè ê sìngióng tī hit ê téngbīn. “Lí sī Kitok, chinoa̍h Siōngtè ê Kiáⁿ!”

Piattò͘ só͘ ìntap ê ōe bêngbêng sī ū chhimchhim tíntāng I ê sim. “Símòng, Paiokná, lí ū hokkhì ah; inūi hiatkhì jio̍kthé・ ê bô chísī lí, chiūsī góa tī thiⁿ・ni̍h ê Pē chísī lí.” Tútú tī chit hō sîchūn I khòaⁿ chitkù ōe, putchí ū chhim ê ìsù tī・leh. I ē sìniōng I só͘ kéngsoán ê lâng. Kiatkio̍k in chiah siūtio̍h I ê kng chiò lâi chaiiáⁿ, I m̄sī kanta chi̍tê kokbîn ê kekbēng ê chítōchiá nātiāⁿ, hoántńg sī tùi thiⁿ・ni̍h lo̍hlâi ・ê, Siōngtè ê sînlêng ê ôngkok ê Kunông. che si̍tchāi sī ū tōa chìnpō͘ ê kenggiām.

Chóng・sī che putkò sī ke chìn chi̍tpō͘ nātiāⁿ. In sī iáu teh ǹgbāng, teh siūⁿ kóng I sī hiah・ni̍h úitāi, só͘í I beh ínchhōa Íseklia̍t lâi tittio̍h êngkng, hiánchhut chit ê sêngkong ê kongchhái hō͘ lâng chin chhiⁿkiaⁿ, iā in beh khòaⁿkìⁿ Siōngtè ê kok ēng I ê koânpèng lâi si̍thiān tī tōebīnchiūⁿ. Chhinchhiūⁿ ánni, I tekkhak tio̍h koh chìnchêng lâi pīpān in ê sim, ǹgbāng thang hòebô in chitkhoán thang kiaⁿhiâⁿ ê chhògō͘ ê susióng, nā bô, kiaⁿliáu tī bô phahsǹg ê tiongkan ē phahphòa in ê sìngióng. I sī íkeng ū siókhóa kā in chítiám, putkò m̄sī chhut tùi tiâu kò͘ì. Chitsî in tiàm tī kiaⁿhiâⁿ ê tiongkan, íkeng ū siūtio̍h I ê kngchiò, tāmpo̍h liáukái “Iésu ê tōa ê òbiāu,” lâi bêngpe̍k I sī siáng. I chiū cheksî giâmgiâm hoanhù ha̍kseng tio̍h tiāmtiām bo̍htit kóngkhí I ê òbiāu. Tī Iésu kap ha̍kseng ê tiongkan tekkhak tio̍h pìbi̍t chit ê sūsi̍t. tio̍h m̄thang kā lâng kóngkhí. Thang kongjiân chiong itchhè ê sū lâi hoatpiáu hō͘ chènglâng chaiiáⁿ ê sî sī iáubē kàu. Chitê sèkài iáubē jīn I sī Siōngtè ê íchêng, chit ê éngoán ê Kitok tekkhak tio̍h chiâⁿchòe chhinchhiūⁿ chi̍t ê lâng lâi siū hāisí.

Iésu lō͘chhut chit ê, sǹgsī chin thang chhiⁿkiaⁿ, thang kankhó͘ ê sū. Tùi hitsî khí, I chiah lâi kàsī in kóng, “Jînchú tekkhak tio̍h kauhù tī lâng ê chhiú, iā in beh thâi I, koh siū hāi sí liáuāu, kè saⁿ ji̍t chiū kohoa̍h.”

Lán tāike beh siūⁿ kóng, Chit kù ōe chāi lán sī kàugia̍h khoài liáukái. Chóng・sī lán chaiiáⁿ in chiū bô kah hiah・ni̍h khoài liáukái. chit ê ōe ū phah chhiⁿkiaⁿ in ê sim, iā hō͘ in ê sim putchí jûloān. Chóng・sī in sī bōethang chiàu I só͘ kóng ê ōe, lâi káisoeh chit kù ōe. In beh thài ē ánni siūⁿ lè? I chiūsī in só͘ chunchông ê Chú, in túáchiah chiah ū bêngbêng lâi sêngjīn I m̄sī lâng nātiāⁿ, sī Sîn, iā I lâi sèkan sī beh khahiâⁿ choân sèkài, lâi kiànsiat Siōngtè ê Kok. I chitsî tútú chhuthoat, chiū kóngkhí I beh siū hāisí ê sū! Chiàu in teh siūⁿ khaksi̍t I tekkhak sī ū únba̍t símmi̍h sînpì ê ìsù tīteh. Lán bōethang liāusióng chiah ê lâng ê sìngióng ē chìnpō͘ kàu lâi bêngpe̍k Siōngtè ê koanliām, chiūsī chaiiáⁿ I ê úitāi sī choânjiân chāi tī I ê chiâuchn̂g hiseng kakī ê chengsîn, iā I beh thòe lâng lâi hoaⁿhí jímsiū kiànsiàu, lâng ê phùinōa, khùnkhó͘, sísit, ia̍h āulâi beh teksèng lâi khahiâⁿ sísit, tùi ánni choân sèkài ê lâng beh thiàⁿ I, sòa lâi sìnho̍k I. Bô lah, chit kù ōe tekkhak sī bōethang chiàu I só͘ kóng ê lâi si̍thiān lah. Tī chi̍tsî kú in khiok sī ū chhiⁿkiaⁿ; chóng・sī liâmpiⁿ bôkhì. In chíū sī “bōe hiáungō͘ chit ê ōe, iā m̄káⁿ mn̄g I.” In bô ài siuⁿ giâmbi̍t lâi kiùkhàm hit ê ìsù. In siūⁿ ài thang bōe kìtit chit kù ōe.

Chóng・sī Iésu bōethang iôngún in lâi bōe kìtit khì. Tī khah āulâi I ū koh chi̍tpái kè chi̍tpái, lâi ho̍ksu̍t chit kù ōe. Āulâi in ê sim chiah putchí chhiⁿkiaⁿ. Chit ê khólîn ê Piattò͘ thiaⁿliáu, putchí hânsim. I chiū chin chhiongpōng, chhiàmkoân ê khoán lâi kànchèng kóng, “Chú ah, chhianbān m̄thang, chit ê koattoàn bô beh kàu tī lí.”

Siáⁿsū Iésu tio̍h ēng hiah・ni̍h giâm ê ōe lâi ìntap i? Che kiám m̄sī hō͘ I koh chi̍tpái lâi kenggiāmtio̍h khahchá tī khòngiá só͘ siū hit ê chhì ? Inūi hitsî Sattàn ū óalâi chhì I, lâi àmsī I tio̍h cháiⁿiūⁿ chòe, chiū thang bián tútio̍h chhiⁿchhám ê sū, ē thang teksèng lâi kiànsiat I ê Ôngkok. Lán chai khahsiông chhut tùi thiàⁿthàng ê jia̍tsêng ê khúnkiû ê ōe, sī ē hō͘ lâng khah ohtit chīn gībū, chhinchhiūⁿ ūsî tiōnghu ài chhutcheng khì títng sísit ê sî, i ê hūjînlâng, íki̍p sòehàn ê kiáⁿjî, éngéng ài saⁿchiⁿ óalâi i ê sinpiⁿ, chi̍t lâng giú chi̍t chhiú, lâi sòesiaⁿ khǹg giâugî ê thàitō͘ mn̄g i kóng, “Ah, chit ê gībū kiám tekkhak tio̍h lí lâi tamtng ?” Piattò͘ ū hiánchhut iuchhiû ê iôngmāu, che kiám sī teh hiánbêng Sattàn ū koh chi̍tpái beh lâi chhì I?” Lán tio̍h ū chhinchhiūⁿ chitkhoán ê káisoeh chiah thang liáukái, ànchóaⁿ I ē ēng hiah・ni̍h giâm thang chhiⁿkiaⁿ ê ōe, lâi chekpī hit ê hiah・ni̍h thiàⁿ I ê lâng. “Sattàn thèkhì góa ê āubīn; inūi lí só͘ siūⁿ ê m̄sī chiàu Siōngtè ê ìsù! sī chiàu lâng ê ìsù.”

I kóng, Chiàu Siōngtè ê ìsù! Che sī símmi̍h ìsù? I chiū tùi in kóng, “Só͘ siūⁿ chiàu Siōngtè ê ìsù, chiūsī kóng, lâng tio̍h ūitio̍h gī lâi oânchoân hiseng kakī. Lín só͘ siūⁿ・ ê sī chiàu lâng ê ìsù. Lín himbō͘ góa tio̍h kiù góa ê sìⁿmiā. Kìⁿnā ài kiù i ê sìⁿmiā ê beh sitlo̍h i. Kiànnā ūitio̍h chòeko ê hokkhì lâi sitlo̍h i ê sìⁿmiā・ ê, beh tittio̍h i. Che chiūsī góa só͘ beh kiâⁿ ê lō͘, kìⁿnā ài tè góa ê, tekkhak tio̍h khòaⁿ bô kaki, sòa tè góa lâi kiâⁿ chit tiâu lō͘.” Che si̍tchāi sī kosiōng ê kàsī. Bêngbêng chāi in teh khòaⁿ, che sī siuⁿ kèthâu kosiōng ê kàsī. Inūi liân tùi hitsî khí in mā iáubē bêngpe̍k, chit kù ê ìsù sī teh chíbêng Iésu tekkhak tio̍h siū hāisí. Lán sī chin ohtit liáukái, ànchóaⁿ in ē ánni. Chóng・sī lán tio̍h ē kìtit, lâng ū kò͘chip ê sèngchit tī・leh, bô ài khoàikhoài pàngsak in só͘ ū ê sianji̍p ê kiànkái; iā lán chōechōe lóng sī ū chit khoán ê khenghiòng, chiūsī siūⁿ ài pàngsak bô khoàilo̍k ê susióng, iā lán lóng ū chi̍t khoán ê simchêng, ài ǹgbāng bōe tútio̍h símmi̍h kankhó͘ ê sū. Khaksi̍t tī in ê simlāi, àmàm ê tiongkan ū tāmpo̍h bô khoàilo̍k ê liāmthâu tīteh. Putkò chit ê tāichì liáuāu, tī ū chi̍t ji̍t, in ū saⁿchiⁿ ài chòe siāngtōa・ ê, lâi chē tī chionglâi ê ôngkok, iā Sepíthài ê kiáⁿjî ê lāubú ū tùi Iésu pínkiû, ài beh hō͘ i ê kiáⁿ chi̍t ê lâi chē tī I ê chiàⁿpêng, iā chi̍t ê tī tòpêng. Chit ê tāichì liáuāu Iésu ū siū tèng sí, che sūsi̍t ū hō͘ in ê sim putchí chhiⁿkiaⁿ, iā Iésu ê sinsi tó tī bōng・ni̍h, hitsî in ê simchì choânjiân sitbāng. Ah! lán lóng sī kîkoài ê jînlūi, lán lóng sī lâng lah.

In tiàm tī soaⁿlāi, chhiūnâ tiong lâi kenggiām chit ê sòesòe ê bîkong liáuāu, chiah chhuthoat khì tiàm tī hit ê hongbú, ko͘to̍k ê Helmóng soaⁿkan ê chi̍t lépài tiong, lâi kenggiām hit ê koattoàn bōe thang hutlio̍kkhì ê kò͘sū. Lūn in só͘ kenggiām hit ê chhinbi̍t ê kaupôe ê chênghêng, lán lóng bô thang tittio̍h símmi̍h siausit. Kanta chaiiáⁿ Iésu ū kap cha̍pjī sùtô͘ saⁿkap tī・leh. Chóng・sī lán chai, tùi tī I teh hùnliān Sùtô͘ ê hongbīn lâi khòaⁿ, chit chi̍t lépài tiong úntàng m̄sī pêngsiông ê chiukan. In sī ēng chit ê tōa ê kòpe̍k ê ōe lâi khaisí chit lépài ê chêngkéng, “Lí sī Kitok, éngoa̍h ê Siōngtè ê Kiáⁿ,” iā ēng chit ê kohkhah tōa ê chêngkéng, chiūsī hit ê Piàn iôngmāu ê giâmsiok ê ke̍ktiám, lâi kiatbé chit chi̍t lépài tiong ê chênghêng.

Inūi lán ū thiaⁿkìⁿ lūnkhí chit chi̍t lépài tiong ê lō͘bé ji̍t ê sū, ū kóng, “Kè la̍kji̍t, Iésu ū lēnggōa tòa Piattò͘ , Iâkop, kap Iâkop ê hiaⁿtī Iôhaneh, chhōa in pehchiūⁿ koâiⁿsoaⁿ kîtó; tng in ê bīnchêng hêngchōng piànōaⁿ.” Chiah ê lâng tī Iésu kohoa̍h liáuāu chiah kóngkhí chit ê tāichì. Tī hit ê íchêng, Iésu sī m̄chún in lâi kóngkhí. Lán nā chiong Hokimsu tiong só͘ ū kìhit saⁿ ê bô liânlo̍k ê kìsū lâi khioh chòehé, chiū ē tāmpo̍h liáukái tī in ê kìek tiong chit ê tējī ê chêngkéng ê khoánsit.

Tī hit ê hāthiⁿ ê o͘àm mî, in chíū kakī tiàm tī Helmóng soaⁿ ê soaⁿio khah koâiⁿ ê só͘chāi. In ê Siansiⁿ ū līkhui in, kakī chi̍t lâng choansim teh kîtó Siōngtè. In kakī mā siókhóa kîtó, iā kîtó soah, chū ánni kńg in ê gōathò lâi khùnkhì. Tī hit àm in ū siôngsiông kámkaktio̍h chhànlān ê kng, tìkàu ū phahchhíⁿ in ê bîn, iā koh ū kámkaktio̍h kîīⁿ ê sū, sòa chengsîn khílâi. Hitsî in ê ba̍kchiu chi̍tē khui, chiū ū khòaⁿkìⁿ chiônglâi lán chit hō ē síbô ê lâng só͘ bē bat khòaⁿkìⁿ ê sū. In khòaⁿliáu hónghut chhinchhiūⁿ tiàm tī chi̍t ê sin ê sèkài. Lán thang liāusióng in sī phahsǹg in chitsî sī íkeng kèóng, khì kàu tī Thiantông.

In ê Chú Iésu iáukú siokchēng teh kîtó. Iā I teh kîtó ê sî hêngchōng piànōaⁿ. Inūi I kūnóa tī Pē ê sinpiⁿ, koh sī kiatliân tī hit ê Bô khòaⁿkìⁿ ê sèkài, só͘í tī I ê lāibīn só͘ ū ê Sînsèng ū hoatchhut chhànlān ê kng, chiò tī I ê jio̍kthé ê ichiûⁿ, tùi ánni I ê saⁿ chhànlān kng nànà, iā ke̍kkî pe̍h, sèkan ê phiòpò͘ ê sī bōeōe hō͘ i pe̍h kàu ánni. Ia̍h tùi hit ê sînlêng ê sèkài ê Pò͘līlāi, chiūsī chhe I lo̍hlâi chia・ ê, ū hiánchhut sînlêngkài ê lâng, chiūsī Mô͘se, Eliiah; in sī Íseklia̍t ê úitāi ê chítōchiá, tī chin chōe nî chêng chiū līkhui chit sèkan khíkhì hit ê só͘chāi. In ū hiánchhut êngkng ê hêngchōng lâi tâmlūn I ê “Kòesì,” chiūsī I tī Êlúsalém só͘ le̍k・kè ê. In tī êngkng chhuthiān lâi tâmlūn I ê kèsì,” che tútú sī chhinchhiūⁿ tī saⁿcha̍p nî chêng tiàm tī Peklīhêng ê soaⁿtiûⁿ, hiah ê pa̍t ê sînlêng lâi teh hoaⁿhí, gîmsi oló I ê “chhutsì” chi̍tpoaⁿiūⁿ. Ah, si̍tchāi hit ê sînlêng ê sèkài sī putsî bi̍tchiap tī I ê sinpiⁿ!

Kūntāi ê lâng, tùi “Sînlêngha̍k” (Spiritoalism) kiámchhái beh gīlūn tangsai, chóng・sī lán hiankhui Hokimsu tha̍k liáu chaiiáⁿ tī Iésu ê sengoa̍h, putsî to ū koanliân tī chi̍t ê khah kosiōng chinsi̍t ê “Sînlêng ê sū” (Spiritoalism) tī・leh, che sī bô thang īⁿgī ê si̍tsū. Iésu beh chhutsì ê sî, tī Peklīhêng ê soaⁿtiûⁿ ū kui tōatīn ê thiankun chhuthiān lâi khènghō, iā kàu tī lō͘bé, Iésu beh chiūⁿ thiⁿ ê sî, iā “ū nn̄g lâng chhēng pe̍hsaⁿ khiā tī sinpiⁿ,” koh tī chit tiongkan, lán ū saⁿsòa thiaⁿtio̍h pa̍t sèkài ê siausit, thiaⁿkìⁿ hit ê siaⁿim, iā ū khòaⁿkìⁿ hit ê hiánhiān kap tiāuthâu; bián giâugî chiah ê, lóng sī tùi hit ê sèkài, chiūsī pôaⁿkè lán chi̍tê ê sèkài só͘ chhutlâi ê, iā lóng putchí ū koanliân tī lán ê Chínkiù ê sūgia̍p. Hoānnā sêngsi̍t lâi tha̍k Hokimsu ê lâng, sī tiāⁿtio̍h bōethang hutlio̍k chit tiám.

Lán khaksìn hit ê sèkài sī iáukú sī siāng chi̍tiūⁿ lâi teh pauûi tī lán ê sinpiⁿ. siatsú lán nāsī bōethang khòaⁿkìⁿ i, to̍kto̍k sī ūitio̍h lán chit sèkan ê kngsòaⁿ bái, tìkàu lâi jiakhàm i. Tútú chhinchhiūⁿ lán ta̍kji̍t só͘ kenggiām ê khoánsit, ji̍tthâu ê kng chi̍tē chiò tī sèkan chiū hiánbêng ta̍k lúi sòesòe ê súihoe, chhiūki, chhiūhio̍h, íki̍p liân sòesòe ê thângthōa, lán to thang khòaⁿkìⁿ, tìkàu lán sòa bô khòaⁿtio̍h hit ê hiánchhut tī mîkan ê úitāi ê Útiū. Só͘í thang kóng, ji̍tthâu ê kng ū chó͘chí lâng ê ba̍kchiu, lâi bô khòaⁿtio̍h mîkan ê tōa ê Útiū, lán nā tùi chit hongbīn lâi khòaⁿ, ji̍tthâu ê kng sī bô līek lán. Chhinchhiūⁿ ánni, siatsú lán nā bô ū kenggiāmtio̍h o͘àm, thang lâi sìchiàⁿ lán ê gánle̍k, chiū lán úntàng choânjiân bōe thang sìn kóng ū chi̍t ê chhiⁿsiù ê sèkài tī・leh. Só͘í kiámchhái chíū lán ê ba̍kchiu ha̍pkhì, kenggiāmtio̍h sísit ê o͘àm, hitsî lán chiah ē tittio̍h sìchiàⁿ ê kng lâi khòaⁿkìⁿ hit ê sînlêng ê sèkài. Putkò lán khaksìn, hit ê sèkài ū ûi tī lán ê sinpiⁿ, sī chhinchhiūⁿ tī Iésu ê senggâi tiong só͘ hiánchhut ê khoán chi̍tpoaⁿiūⁿ.

Chit saⁿ ê lâng simlāi jûloān, chhiⁿkiaⁿ kàu bōe hiáu kóng símmi̍h, kanta chùsîn lâi khòaⁿ hit ê chêngkéng kàu lóng kèkhì. Hitsî chit ê kínsèng ê Piattò͘ , chiū tòngbōetiâu. I ū bêba̍k, lia̍h chòe i púnsin sī tiàm tī Thiantông. Chit ê khólîn ê Piattò͘ , kūnlâi sī khah bô hióngsiū Thiantông ê hokkhì, inūi i putsî ē kìtit i ê Chú Iésu só͘ àmsī, lūn I ê sí ê sū, koh iā ē kìtit i ū hō͘ I giâmgiâm chekpī. Bô kîkoài, i chitsî sī himbō͘ ài tiàm tī Thiantông, iā nā ē thang jú kú sī júhó.

“Chú ah, lán tīchia chin hó; lí nā ài, góa beh tī chia tah saⁿ keng liâuá; chi̍t keng hō͘ lí, chi̍t keng hō͘ Mô͘se, chi̍t keng hō͘ Eliiah.” I lâi kóng ánni, sǹg sī gûchhún ê ōe, ia̍h lán chūjiân sī hoaⁿhí lâi thiaⁿ i kakī só͘ teh piānkái ê ōe, lâi teh piáubêng i ê sit thébiān. (Tio̍h ē kìtit Mákhó Hokimsu, kîsi̍t sī Piattò͘ ê.) “Sī i m̄chai tio̍h cháiⁿiūⁿ kóng, inūi in chin kiaⁿ.”

“I iáu teh kóngōe ê sî, hutjiân ū kngkng ê hûntà in, koh ū siaⁿ tùi hûn・ni̍h chhut, kóng, Chit ê sī góa só͘ thiàⁿ ê Kiáⁿ, góa só͘ hoaⁿhí ê, lín tio̍h thiaⁿ I. Ha̍kseng thiaⁿkìⁿ, chiū phaklo̍hkhì, chīnchāi kiaⁿ. Iésu chìnchêng bong in, in gia̍hba̍k bô khòaⁿkìⁿ chi̍t lâng, chíū Iésu kap in tīhia nātiāⁿ.

Chhinchhiūⁿ ánni, hit ê īⁿsiōng chiū kèkhì. Iā hit ê Bô khòaⁿkìⁿ ê sèkài ê mn̂g chiū koh koaiⁿ; kiatkio̍k in chiah chaiiáⁿ in m̄sī tiàm tī Thiantông.

Tī chho͘tāi kàuhōe só͘ teh thoân ê kàsī ê tiongkan, chit ê Piàn iôngmāu ê sū sī khòaⁿ chòe putchí tiōngiàu, tùi ánni chit ê kò͘sū ū kìchài tī Kiōngkoan Hokim saⁿ pún ê tiongkan. Lūn chit ê sū lán beh ànchóaⁿ kóng? Che kiám putkò sī chi̍t chéng ê īⁿsiong, chi̍t chéng ê bînbāng, bô ū khehkoantek ê si̍tchāi ? Khaksi̍t m̄sī! Putlūn siáⁿ khoán, ū khòaⁿtio̍h chit ê sūsi̍t ê lâng chiū koattoàn bô beh ánni siūⁿ. Kèliáu kúkú, hit ê nîlāu ê Iôhaneh koh hôesióng hit àm ê chêngkéng, iā khòaⁿ chòe sī chi̍t ê tōa ê si̍tsū lâi siá kóng, “Goán bat khòaⁿkìⁿ I ê êngkng, chhinchhiūⁿ to̍ksiⁿ Kiáⁿ tùi Pē só͘ tit ê êngkng.” Ia̍h Piattò͘ iûgoân ū tùi kàuhōe lâi kóngkhí chit ê kò͘sū. “Inūi goán pêngsò͘ hō͘ lín chai, lán ê Chú Iésu Kitok ê koânlêng kap I ê kànglîm, m̄sī ēng kîkhiáu bôiáⁿchiah ê ōe, chiūsī chhinba̍k khòaⁿkìⁿ I ê tōa uigiâm. Inūi goán kap I tī sèngsoaⁿ ê sî, ū thiaⁿkìⁿ tùi Thiⁿ só͘ chhut ê siaⁿim.” Nāsī ū símmi̍h lâng ài giâugî hit ê chinsi̍t sèng, lóng sī ūitio̍h ū phāu bu̍tchit chúgī ê simsîn chiah ē ánni siūⁿ, hit hō lâng lóng m̄ chaiiáⁿ ū chi̍t ê sînlêng ê sèkài, putsî pauûi tī lán ê sinpiⁿ, chiūsī chhinchhiūⁿ Hokimsu só͘ piáubêng ê khoán, chit ê sînlêng ê sèkài ū putsî chhinkūn, koh chhimchhim lâi chiàmiú Iésu ê choân senggâi.

Chhiáⁿ tiapákú ēng kèngkhiân ê liāmthâu lâi be̍ksióng hit ê chêngkéng. Chhiáⁿ chùì khòaⁿ lán ê Chú, I ū choansim kîtó, iā koatì ǹg Êlúsalém lâi kiâⁿ, beh khì siū hāisí. I sī tio̍h ài ūitio̍h púnsin kîtó, ǹgbāng tī kîtó ê tiongkan, I ê simsîn thang tittio̍h anchēng, iā sòa thang hióngsiū pêngan bô iôtāng ê sim, lâi khiākhí tī Pē ê bīnchêng, lán kiám thang ēng kèngkhiân ê sim lâi ánni siūⁿ ? Che kiám sī ìntap I só͘ kîkiû ê, lâi chhōa chit ê chāigōa ê lâng tī tiapákú koh tńgkhì I ê chhùlāi, lâi thiaⁿ Pē ê èngún, lâi tittio̍h êngkng, chiūsī “tī sèkan ê íchêng I só͘ ū ê êngkng” mah? Chāi hiah ê jûloān ê Sùtô͘ teh khòaⁿ, chit ê sūsi̍t bô m̄sī tōatōa thang thêko in ê susióng, hō͘ in thang giâmsiok lâi siūⁿ in ê Chú ê sū, chiūsī hō͘ in bêngpe̍k tiàm tī jio̍kthé kap in chòe hó ê tângphōaⁿ, ji̍tji̍t saⁿkap teh sengoa̍h ê Iésu, chitsî ū tittio̍h chunchông, ho̍ksāi tī thiⁿ・ni̍h. Ia̍h chit ê sūsi̍t, bô m̄sī ū khésī in, hō͘ in bêngpe̍k hit ê Bôkhòaⁿkìⁿ ê sèkài ū cháiⁿiūⁿ chiapkūn tī I! Iūkoh bô m̄sī hō͘ in liáukái Chú ū cháiⁿiūⁿ ēng tiāmchēng koh ū khaksìn ê lo̍kkoan lâi teh khòaⁿ I ê ôngkok ê sūgia̍p, suijiân ū tútio̍h chōechōe sitbāng kap hit hō khòaⁿliáu sī sitpāi ê hiānsiōng! Cháiⁿiūⁿ hit ê sūgia̍p ē sitpāi! Inūi tiàm tī hn̄ghn̄g hit ê choânlêng ê sèkài, chiūsī “Siōngtè, Sengsài, íki̍p oânchoân ê gīlâng” só͘ tiàm ê sèkài, sī ū póchèng I ê sêngkong. Hit ê sèkài sîsiông ēng chòe chhinchhiat ê liāmthâu lâi teh khòaⁿkò͘ I. Chitsî lán ū khòaⁿkìⁿ nn̄g ê sînlêngkài ê lângkheh, chiūsī tī kúinā pah nî chêng l kīkhui chit ê sèkan・ ê. In íkeng ū chhiauoa̍t chit sèkan ê susióng, iā putchí jia̍tsêng teh tuikiû pa̍t sèkài ê sengoa̍h. Chiôngtiong chi̍t ê, chiūsī Mô͘se; i lóng bô kóngkhí Hoatló ông, íki̍p Ânghái ê sū. Iūkoh chi̍t ê, chiūsī Eliiah, i māsī lóng bô teh susióng Iâkop ê phûtôhn̂g ê sū. In só͘ kenggiām ê kó͘chá ê kìek, chitsî sī khòaⁿ chòe chi̍t chéng pêngsiông ê siókhóa sū. “In tī êngkng hiánhiān, tâmlūn I ê kòesì, chiūsī I tīÊlúsalém só͘ beh le̍kkè・ ê.” Che bô m̄sī teh àmsī hō͘ lán chai in íki̍p hiah ê tiàm tī Tiùⁿlîlāi ê úitāi ê tângphōaⁿ, sī putchí jia̍tsêng teh koansim in ê Chú tī tōebīnchiūⁿ ê sengoa̍h, íki̍p tī jînlūi ê chínkiù siōng chit ê tōa ê choánki, chiūsī tī in ê bîncho̍ksú tiong chit ê chòetōa ê sūkiāⁿ.

Chitsî ài choán kèlâi siūⁿ chi̍t ê khah sió ê būntôe, chiūsī ū bi̍tchiap koanhē tī lán・ ê. Tùi tī tha̍k lán ê Chú ê sengoa̍h, lán ū cha̍phun khaksìn hit ê pa̍t ê sèkài ū chámjiân chhimchhim teh tôngchêng, teh koansim lán chit ê sèkài; chit ê sūsi̍t bô m̄sī ē pangchān lán, hō͘ lán siⁿkhí sìngióng, ásī chìchió mā ē siⁿkhí ǹgbāng lâi siūⁿ kóng, tī kináji̍t khiākhí tī hit ê lêngkài lán só͘ thiàⁿ ê lâng, māsī iáukú oa̍hoa̍h tī・leh, iáu ū ìsek, kìek ê khùila̍t, lâi teh koansim lán tōebīnchiūⁿ ê sengoa̍h, iā iáukú ū ūitio̍h lán khiākhí tī chit ê iáⁿ ê sèkài ê chènglâng, lâi hiánchhut thiàⁿthàng kap pangchān ê sim teh thòe lán kîtó. Che chiūsī chho͘tāi Kàuhōe só͘ phāu ê ū kongchhái khoàilo̍k ê sìngióng. Tī kó͘chá ū chōechōe úitāi ê Kàuhū, chin ài biôsiá hit ê chêngkéng. Chiūsī kóng, tī hit ê Bô khòaⁿkìⁿ ê sèkài, ū kui tōatīn ê lângkheh teh khòaⁿ lán chit ê sèkài. Hit ê chêngkéng sī chhinchhiūⁿ “hāuiú” tńglâi bóhāu, hù ūntōnghōe, teh chhamkoan in chásî só͘ teh ūntōng ê chióngchióng ê kēngkī chi̍tpoaⁿiūⁿ. Hibúlâi jînsu ê tùchiá, tī i ê thâunáulāi ū tāmpo̍h khǹg chit hō ê susióng tī・leh. I khòaⁿkìⁿ hit ê sînlêng ê sèkài ū putsî teh khòaⁿ lán chit pêng ê kēngkī. “Íkeng ū chòe kanchèng ê kàu hiah chōe, chhinchhiūⁿ hûn ûi lán, Siōngtè kap Sèngsài, íki̍p oânchoân ê gīlâng khiākhí tīhia, só͘í lán tio̍h ēng thunlún lâi cháu só͘ anpâi tī lán thâuchêng ê lō͘chām.”



第十六章 该撒利亚 腓立比


咱chit时是ài来想tī 十二使徒ê训练上,chit一礼拜内不止要紧ê故事。

伊tī加利利ê传教ê中间,已经有看tio̍h chē-chē兆头,有teh表明chit-ê危机是teh逼óa。Chit时是khah bē-tàng看见有kui大阵 ê人teh tòe伊,咱所听-・tio̍h-・ê,khah chē是论十二使徒ê消息。时日直直逼óa,to̍h是伊「受chih接上天ê日期beh到,to̍h决意ǹg耶路撒冷来行。Tùi chit时起,照看伊是chim-chiok teh思想伊ê临终ê事,也为tio̍h án-ne,有teh准备伊ê心。Tī hit-ê准备ê中间,伊ê全精神是集中tī hiah-ê学生,to̍h是tī将来伊离开去ê时,thang宣传伊ê计画-・ê。In却是已经有kah伊做伙生活两年外久,总是in iáu-koh是不止愚蠢。In iáu-koh是bē-tàng放sak偤太人所抱hit-ê微细ê上帝国ê观念,iáu-koh是teh ǹg望伊是beh来成做一个一时tek ê地面上ê弥赛亚,thang来荣显 in ê国度。In全然是无teh按算,伊所beh行ê是牺牲ê路,也到尾是tio̍h tú-tio̍h见笑ê死,然后chiah beh tùi死koh活,来建设一个大ê世界ê精神王国。伊受chih接上天ê时日是直直teh近óa。所以若无要紧关心来准备in ê心,是bōe做得。

照看伊是ài比以前koh-khah ài ka-kī一人来kah in做伙 tiàm,总是chit-ê机会m̄是容易thang得tio̍h。Hit日伊吩咐 in讲:「Lín ka-kī kah我来去旷野。」也一下到,续tī hit-pêng 岸看tio̍h kui大阵 ê人teh thèng候伊,chit-ê实情不过是表明tī ta̍k时伊所经验tio̍h ê款式。因为伊ê名声是已经thàu到极。伊所行ê神迹,是做全国民 ê注意ê中心。弥赛亚ê 革命ê 希望,á是惊惶,是已经teh进行。所以无论伊到tī ta̍k所在,to lóng bē-tàng隐密得。

明明是为tio̍h án-ne,咱chiah有读tio̍h讲tī chit时伊有chhōa in离开巴勒斯坦入去迦南ê推罗kah西顿ê地方,tī-hia来医好一个叙利亚腓尼基ê妇人人ê cha-bó͘-kiáⁿ。In有tùi chia koh去到啥物偏僻ê所在,咱无啥物知影。马可有讲:「耶稣liâm-piⁿ kah学生搭船到Tāi-má-lô͘-tāi ê 境界。」大面to̍h是加利利湖边ê 旷野 ê地方。Chit时论伊ê事情,咱看了是无到jōa现,只有tī-chia,tī-hia,hóaⁿ-hóaⁿ有看见I niā-niā。

咱tī-chia只有两pái thang 小khóa看见伊,chit-pái to̍h是tī chit-ê上危机ê一礼拜里ê头chām,也koh一pái是tī hit-ê路尾chām,tī-chia所beh讲chit-ê,是头一pái-・ ê。Tī加利利省 ê北pêng,近óa tī约旦河ê 发源,也tī黑门山脚hit-ê 壮观ê景致ê所在,有一个súi-súi细细ê城市,叫做该撒利亚 腓立比。Κiám-chhái伊kah使徒是来隐退tī chit-ê城ê顶面ê山间。照路加所讲,耶稣离开in ka-kī teh祈祷。伊后来祈祷soah to̍h起来,行óa来就近hit-ê细细ê团体,问in讲。

「请kā我讲,人民lóng teh想我是啥物,也in lóng teh讲我是啥人?」

「先生ah,有ê亲像希律王,是teh想讲你是行洗礼约翰koh活,也有ê讲你是以利亚koh落来世间,koh mā有ê讲你是耶利米,á是先知人ê一个。」

免侥疑,伊是够额明白众人ê心思,也只有是有khǹg khah深ê目的chiah来问in。伊to̍h忽然来直接问in讲。
「总是lín讲我是啥人?」
这正正是伊所关心ê问题,伊chit时 to是beh放下伊ê王国ê工程来交带in顾。伊ài 知tī chit两年久ê训练kah至密ê交陪,到底 in是有学习á是有揣摩到啥款?彼得to̍h即时无延chhiân来替众大家应讲:「你是基督,真活上帝ê kiáⁿ!」

这是一个非常大ê发见,是tī 十二使徒ê训练上一个大ê转机。设使将来基督教若是有失落伊ê气力,to̍h是因为人bē记得chit-ê中心ê事实。Tī现今咱lóng感觉真不安,因为人ná意向ài beh 解释咱ê信仰hō͘伊khah 容易信,ài beh 解释神迹hō͘ 伊无去,ài hō͘咱ê信条khah快信。Tio̍h谨慎恐惊ē续致到hō͘基督变做无力去。Chit-ê是基督教ê 石磐,thang起造一切ê信仰tī hit-ê顶面。「你是基督,真活上帝ê kiáⁿ!」

彼得所应答ê话明明是有深深振动伊ê心。「西门,Pa-iok-ná,你有福气ah;因为hiat去肉体-・ ê无指示你,to̍h是我tī天里ê父指示你。」Tú-tú tī chit种时chūn,伊看chit句话,不止有深ê意思tī-・leh。伊ē信用 伊所拣选ê人。结局in chiah受tio̍h伊ê光照来知影,伊m̄是kan-taⁿ一个国民 ê 革命ê 指导者niā-niā,反转是tùi天里落来-・ê,上帝ê神灵ê王国ê君王,这实在是有大进步ê经验。

总是这不过是加进一步niā-niā,in是犹 teh ǹg望,teh想讲伊是hiah-ni̍h伟大,所以伊beh引chhōa以色列来得tio̍h荣光,显出chit-ê成功ê 光彩hō͘人真生惊,也in beh看见上帝ê国用伊ê权柄来实现 tī地面上。亲像án-ne,伊的确tio̍h koh 进前来准备in ê心,ǹg望thang废无in chit款thang惊惶ê错误ê思想。若无,恐惊tī无phah算ê中间会phah破 in ê信仰。伊是已经有小khóa kā in指点,不过m̄是出tùi tiâu故意。Chit时 in tiàm-tī 惊惶ê中间,已经有受tio̍h伊ê光照,淡薄了解「耶稣ê大ê奥妙」,来明白伊是啥人。伊to̍h即时严严 吩咐学生tio̍h 恬恬,m̄-thang讲起伊ê奥妙。Tī耶稣kah学生ê中间,的确tio̍h秘密chit-ê事实,tio̍h m̄-thang kā人讲起。Thang公然kā一切ê事来发表hō͘众人知影ê时是iáu未到,chit-ê世界iáu未认伊是上帝ê以前,chit-ê永远ê基督的确tio̍h成做亲像一个人来受害死。

耶稣露出chit-ê,算是真thang生惊,thang艰苦 ê事。Tùi hit时起,伊chiah来教示in讲:「人子的确tio̍h交付tī人ê手,也in beh thâi伊,koh受害死了后,过三日to̍h koh活。」

咱大家beh想讲chit句话在咱是够额快了解,总是咱知影in to̍h无kah hiah-ni̍h 快了解。Chit-ê话有phah生惊in ê心,也hō͘ in ê心不止jû乱。总是in是bē-tàng照伊所讲ê话,来解释chit句话。In beh thài ē án-ne想leh?伊to̍h是in所尊崇ê主,in tú-á-chiah chiah有明明来承认伊m̄是人niā-niā,是神,也伊来世间是beh khah赢全世界,来建设上帝ê国。伊chit时 tú-tú出发,to̍h讲起伊beh受害死ê事!照in teh想确实伊的确是有隐密啥物神秘 ê意思tī-・leh。咱bē-tàng料想chiah-ê人ê信仰ē进步到来明白上帝ê观念,to̍h是知影伊ê伟大是全然在tī伊ê 齐全牺牲ka-kī ê精神,也伊beh替人来欢喜忍受见笑,人ê phùi-nōa、困苦、死失,亦后来beh得胜来khah赢死失,tùi án-ne全世界ê人beh疼伊,续来信服伊。无lah,chit句话的确是bē-tàng照伊所讲ê来实现lah。Tī一时久,in却是有生惊;总是liâm-piⁿ无去。In只有是「bōe晓悟chit-ê话,也m̄敢问伊。」In无ài siuⁿ严密来kiù-khàm hit-ê意思。In想ài thang bē记得chit句话。

总是耶稣bē-tàng容允in来bē记得去,tī khah后来伊有koh一pái 过一pái,来复述chit句话。后来in ê心chiah不止生惊,chit-ê可怜ê彼得听了,不止寒心。伊to̍h真chhóng-pōng 、chhiàm权ê款来谏诤讲:「主ah,千万m̄-thang,chit-ê决断无beh到tī你。」

啥事耶稣tio̍h用hiah-ni̍h严 ê话来应答伊?这kám m̄是hō͘ 伊koh一pái来经验tio̍h khah早tī旷野所受hit-ê试?因为hit时撒但有óa来试伊,来暗示伊tio̍h án怎做,to̍h thang免tú-tio̍h凄惨ê事,ē-thang得胜来建设伊ê王国。咱知khah常出tùi疼痛ê热诚ê 恳求 ê话,是ē hō͘人khah oh得尽义务,亲像有时丈夫ài出征去抵当死失ê时,伊ê妇人人,以及细汉ê kiáⁿ儿,tiāⁿ-tiāⁿài相争óa来伊ê身边,一人giú一手,来细声khǹg侥疑ê态度问伊讲:「Ah,chit-ê义务kám的确tio̍h你来担当?」彼得有显出忧愁ê容貌,这kám是teh显明撒但有koh一pái beh来试伊?」咱tio̍h有亲像chit款ê 解释chiah thang了解,án怎伊ē用hiah-ni̍h严thang生惊ê话,来责备 hit-ê hiah-ni̍h疼伊ê人。「撒但 退去我ê后面;因为你所想-・ê m̄是照上帝ê意思!是照人ê意思。」

伊讲照上帝ê意思!这是啥物意思?伊to̍h tùi in讲:「所想照上帝ê意思,to̍h是讲:人 tio̍h为tio̍h义来完全牺牲ka-kī。Lín所想-・ê是照人ê意思,lín欣慕我tio̍h救我ê性命。见若ài救伊ê性命-・ê beh失落伊。见若为tio̍h最高ê 福气来失落伊ê性命-・ê,beh得tio̍h伊。这to̍h是我所beh行ê路,见若ài tòe我-・ê,的确tio̍h看无ka-kī,续tòe我来行chit条路。」

这实在是高尚ê教示。明明在in teh看,这是siuⁿ过头高尚ê教示。因为连tùi hit-tia̍p起in mā iáu未明白,chit句 ê意思是teh指明,耶稣的确tio̍h受害死。咱是真oh得了解,án怎in ē án-ne。总是咱tio̍h ē记得,人有固执ê性质tī-・leh,无ài快快放sak in所有ê先入ê见解;也咱chē-chē lóng是有chit款ê倾向,to̍h是想ài放sak无快乐ê思想,也咱lóng有一款ê心情,ài ǹg望bōe tú-tio̍h啥物艰苦 ê事。确实tī in ê心内,暗暗ê中间有淡薄无快乐ê念头tī-・leh。不过chit-ê tāi-chì了后,tī有一日,in有相争ài做siāng大-・ê,来坐tī将来ê王国,也Se-pí-thài ê kiáⁿ儿ê老母有tùi耶稣禀求,ài beh hō͘伊ê kiáⁿ一个来坐tī伊ê 正pêng,也一个tī倒pêng。Chit-ê tāi-chì了后耶稣有受钉死。这事实有hō͘ in ê心不止生惊,也耶稣ê身尸倒 tī墓里,hit时in ê心志全然失望。Ah!咱lóng是奇怪ê人类,咱lóng是人lah。

In tiàm-tī山内、树林中来经验chit-ê细细ê微光了后,chiah出发去tiàm-tī hit-ê 荒芜、孤独 ê黑门山间ê一礼拜中间,来经验hit-ê决断bē-tàng忽略去ê故事。论in所经验hit-ê 亲密 ê交陪ê情形,咱lóng bē-tàng得tio̍h啥物消息,kan-taⁿ知影耶稣有kah十二使徒做伙 tī-・leh。总是咱知,tùi tī 伊teh训练使徒ê 方面来看,chit一礼拜中间稳当m̄是平常ê 一礼拜。In是用chit-ê大ê告白ê话来开始chit礼拜ê情境,「你是基督,永活ê上帝ê kiáⁿ。」也用chit-ê koh-khah大ê情景,to̍h是hit-ê变容貌ê严肃ê 极点,来结尾chit一礼拜ê情形。

因为咱有听见论起chit一礼拜中间ê路尾日ê事,有讲:「过六日,耶稣有另外带彼得、雅各,kah雅各ê 兄弟约翰,chhōa in peh上高山祈祷;当in ê面前形状变换。」Chiah-ê人tī耶稣koh活了后chiah讲起chit-ê tāi-chì。Tī hit-ê以前,耶稣是m̄准 in来讲起。咱若kā福音书中所有记hit三个无联络ê记事来khioh做伙,to̍hē淡薄了解tī in ê记忆中,chit-ê第二ê情景ê款式。

Tī hit-ê夏天ê乌暗暝,in只有ka-kī tiàm-tī黑门山ê山腰khah高ê所在。In ê先生有离开in,ka-kī一人全心teh祈祷上帝。In ka-kī mā 小khóa祈祷,也祈祷soah,自án-ne卷in ê外套来困去。Tī hit暗,in有常常感觉tio̍h灿烂ê光,致到有phah醒 in ê眠,也koh有感觉tio̍h奇异ê事,续精神起来。Hit时in ê目chiu一下开,to̍h有看见从来咱chit种ē死无ê人所m̄-bat看见ê事。In看了恍忽亲像tiàm-tī一个新 ê世界。咱thang料想in是phah算in chit时是已经过往,去到tī天堂。

In ê主耶稣iáu-koh 肃静teh祈祷。也伊teh祈祷ê时形状变换。因为伊近óa tī父ê身边,koh是结联tī hit-ê无看见ê世界,所以tī伊ê内面,所有ê神圣有发出灿烂ê光,照tī伊ê肉体 ê衣裳,tùi án-ne伊ê衫灿烂光nà-nà,也极其白,世间ê漂布-・ê是bōe会hō͘伊白到án-ne。亦tùi hit-ê神灵ê世界ê布篱内,to̍h是差伊落来chia ê,有显出神灵界 ê人,to̍h是摩西、以利亚;in是以色列ê伟大ê 指导者,tī真chē年前to̍h离开chit世间起去hit-ê所在。In有显出荣光ê形状来谈论伊ê「过世」,to̍h是伊tī耶路撒冷所历过-・ ê。In tī荣光出现来谈论伊ê「过世」,这tú-tú是亲像tī三十年前tiàm-tī百利恒ê山场,hiah-ê别个神灵来teh欢喜,吟诗o-ló伊ê「出世」仝款样。Ah,实在hit-ê神灵ê世界是不时密接tī伊ê身边!

近代ê人,tùi「神灵学」(Spiritualism) hoān-sè beh议论东西,总是咱掀开福音书读了知影tī耶稣ê生活,不时to有关联tī一个khah高尚真实ê「神灵ê事」(Spiritualism) tī-・leh,这是bē-tàng异议 ê实事。耶稣beh出世ê时,tī百利恒ê山场有kui大阵 ê天军出现来庆贺,也到tī路尾,耶稣beh上天ê时,也「有两人穿白衫khiā tī身边」,koh tī chit中间,咱有相续听tio̍h别世界ê消息,听见hit-ê声音,也有看见hit-ê 出现kah兆头;免侥疑chiah-ê,lóng是tùi hit-ê世界,to̍h是pôaⁿ过咱一个 ê世界所出来-・ê,也lóng不止有关联tī咱ê拯救ê事业。凡若诚实来读福音书ê人,是tiāⁿ-tio̍h bē-tàng忽略chit点。

咱确信hit-ê世界是iáu-koh是kāng一样来teh包围tī咱ê身边。设使咱若是bē-tàng看见伊,独独是为tio̍h咱chit世间ê光线bái,致到来遮khàm伊。Tú-tú亲像咱ta̍k日所经验ê款式,日头ê光一下照tī世间,to̍h显明ta̍k蕊细细ê súi花、树枝、树叶,以及连细细ê 虫thōa,咱to thang看见,致到咱续无看tio̍h hit-ê显出tī暝间ê伟大ê宇宙。所以thang讲日头ê光有阻止人ê目chiu,来无看tio̍h暝间ê大ê宇宙,咱若tùi chit方面来看,日头ê光是无利益咱。亲像án-ne,设使咱若无有经验tio̍h乌暗,thang来四正咱ê眼力,to̍h咱稳当全然bē-tàng信讲有一个星宿 ê世界tī-・leh。所以hoān-sè只有咱ê目chiu合去,经验tio̍h死失ê乌暗,hit时咱chiah ē得tio̍h四正ê光,来看见hit-ê神灵ê世界。不过咱确信,hit-ê世界有围tī咱ê身边,是亲像tī耶稣ê生涯中所显出ê款仝款样。

Chit三个人心内jû乱,生惊到bōe晓讲啥物,kan-taⁿ注神来看hit-ê情景到lóng过去。Hit时chit-ê 紧性 ê彼得,to̍h挡bē-tiâu。伊有迷目,掠做伊本身是tiàm-tī天堂。Chit-ê可怜ê彼得,近来是khah无享受天堂ê 福气,因为伊不时ē记得伊ê主耶稣所暗示,论伊ê死ê事,koh也ē记得伊有hō͘伊严严责备。无奇怪,伊chit时是欣慕ài tiàm-tī天堂,也若ē-thang jú久是jú好。

「主ah,咱tī-chia真好;你若ài,我beh tī chia搭三间寮á;一间hō͘你,一间hō͘摩西,一间hō͘以利亚。」伊来讲án-ne,算是愚蠢 ê话,亦咱自然是欢喜来听伊ka-kī所teh辩解ê话,来teh表明伊ê失体面。(Tio̍h ē记得马可福音书,其实是彼得ê。)「是伊m̄知tio̍h án怎讲,因为in真惊。」

「伊iáu teh讲话ê时,忽然有光光ê云罩 in,koh有声tùi云里出,讲chit-ê是我所疼ê kiáⁿ,我所欢喜-・ê,lín tio̍h听伊。」学生听见,to̍h仆落去,尽在惊。耶稣进前摸in,in gia̍h目无看见一人,只有耶稣kah in tī-hia niā-niā。

亲像án-ne,hit-ê异象to̍h过去。也hit-ê无看见ê世界ê门to̍h koh关;结局in chiah知影in m̄是tiàm-tī天堂。

Tī初代教会所teh传ê教示ê中间,chit-ê变容貌ê事是看做不止重要;tùi án-ne,chit-ê故事有记载tī共观福音三本ê中间。论chit-ê事咱beh án怎讲?这kám kan-taⁿ是一种 ê异象,一种 ê眠梦,无有客观的ê实在?确实m̄是!无论啥款,有看tio̍h chit-ê事实ê人to̍h决断无beh án-ne想。过了老早,hit-ê年老ê约翰koh回想 hit暗ê情景,也看做是一个大ê实事来写讲:「阮bat看见伊ê荣光,亲像独生kiáⁿ tùi父所得ê荣光。」亦彼得犹原有tùi教会来讲起chit-ê故事,「因为阮平素hō͘ lín 知,咱ê主耶稣基督ê权能kah伊ê降临,m̄是用奇巧无影chiah-ê话,to̍h是亲目看见伊ê大威严。因为阮 kah伊tī圣山ê时,有听见tùi天所出ê声音。」若是有啥物人ài侥疑hit-ê真实性,lóng是为tio̍h有抱物质主义 ê心神chiah ē án-ne想,hit款人lóng m̄知影有一个神灵ê世界,不时包围tī咱ê身边,to̍h是亲像福音书所表明ê款,chit-ê神灵ê世界有不时亲近,koh深深来chhiàm有耶稣ê全生涯。

请一时á久用敬虔ê念头来默想 hit-ê情景,请注意看咱ê主,伊有专心祈祷,也决意ǹg耶路撒冷来行,beh去受害死。伊是tio̍h-ài为tio̍h本身祈祷,ǹg望tī祈祷ê中间,伊ê心神thang得tio̍h 安静,也续thang享受平安无摇动ê心,来khiā起tī父ê面前,咱kám thang用敬虔ê心来án-ne想?这kám是应答伊所祈求-・ ê,来chhōa chit-ê在外ê人tī 一时á久koh tńg去伊ê厝内,来听父ê应允,来得tio̍h荣光,to̍h是「Τī世间ê以前伊所有ê荣光」?

在hiah-ê jû乱 ê使徒teh看,chit-ê事实lóng是大大thang提高in ê思想,hō͘ in thang严肃来想in ê主ê事,to̍h是hō͘ in明白tiàm-tī肉体 kah in做好ê同伴,日日做伙 teh生活ê耶稣,chit时有得tio̍h尊崇,服事tī天里。亦chit-ê事实,lóng是有启示in,hō͘ in明白hit-ê无看见ê世界有án怎接近tī伊!又koh lóng是hō͘ in了解主有án怎用恬静koh有确信ê乐观来teh看伊ê王国ê事业,虽然有tú-tio̍h chē-chē失望kah hit款看了是失败ê现象!án怎hit-ê事业会失败!因为tiàm-tī远远hit-ê全能ê世界,to̍h是「上帝、圣使,以及完全ê义人」所tiàm ê世界,是有保证伊ê成功,hit-ê世界时常用siōng亲切ê念头来teh看顾伊。Chit时咱有看见两个神灵界 ê人客,to̍h是tī几nā百年前离开chit-ê世间-・ê。In已经有超越chit世间ê思想,也不止热诚teh追求别世界ê生活。从中一个,to̍h是摩西;伊lóng无讲起法老王,以及红海ê事。又koh一个,to̍h是以利亚,伊mā是lóng无teh思想Ná-po̍k ê葡萄园ê事。In所经验ê古早ê记忆,chit时是看做一种平常ê 小khóa事。「In tī荣光出现,谈论伊ê过世,to̍h是伊tī耶路撒冷所beh历过 -・ê。」这lóng是teh暗示hō͘咱知in以及hiah-ê tiàm-tī帐篱内 ê伟大ê同伴,是不止热诚teh关心in ê主tī地面上ê生活,以及tī人类ê拯救上chit-ê大ê转机,to̍h是tī in ê民族史中chit-ê最大ê事件。

Chit时 ài转过来想一个khah小 ê问题,to̍h是有密接关系 tī咱-・ê。Tùi tī读咱ê主ê生活,咱有十分确信hit-ê别个世界有相当深深teh同情,teh关心咱chit-ê世界;chit-ê事实lóng是ē帮助咱,hō͘咱生起信仰,á是至少mā ē生起ǹg望,来想讲tī今á日khiā起tī hit-ê灵界咱所疼ê人,mā是iáu-koh活活tī-・leh,iáu有意识,记忆ê气力,来teh关心咱地面上ê生活,也iáu-koh有为tio̍h咱khiā起tī chit-ê影 ê世界ê众人,来显出疼痛kah帮助ê心teh替咱祈祷,这to̍h是初代教会所抱ê有光彩快乐ê信仰。Tī古早有chē-chē伟大ê教父,真ài描写hit-ê情景。to̍h是讲tī hit-ê无看见ê世界,有kui大阵 ê人客 teh看咱chit-ê世界。Hit-ê情景是亲像「校友」tńg来母校,赴运动会,teh参观in早时所teh运动 ê种种ê竞技仝款样。希伯来人书ê着者,tī伊ê头脑内有淡薄khǹg chit种ê思想 tī-・leh。伊看见hit-ê神灵ê世界有不时teh看咱chit-pêng ê竞技。「已经有做见证-・ê到hiah济,亲像云围咱,上帝kah圣使,以及完全ê义人khiā起tī-hia,所以咱tio̍h用吞忍来走所安排 tī咱头前ê路站。」