《《平民ê基督传》》 |
|
|
|
转寄 |
Tē 15 chiuⁿ Lūn Hiohkhùn Ê Ji̍t
Cha̍pjī sùtô͘ siū Ànchhiúlé ê ji̍t, sǹgsī tī in ê senggâi tiong ê chi̍t choánki. Tī íchêng in lâi kap Iésu tiàm, sī ūsî ūchūn, chiūsī tī hit ê bô ittēng ê thóhái ê sengoa̍h ê tiongkan, ū làngphāng ū êng chiah lâi chhē I. Chóng・sī chitsî in sī tio̍h pàngsak sèkan ê sūbū, tio̍h “pàngsak itchhè lâi tè I” tio̍h óakhò in só͘ lia̍pchek khílâi ê tāmpo̍h chîⁿ, íki̍p chènglâng ê hóì lâi îchhî in ê sengoa̍h. Chitsî I chíū tété ê sîkan thang kap in saⁿkap tiàm. Só͘í chiàu khòaⁿ tùi chitsî khí, I ū ēng choân simsîn lâi kàsī in, hùnliān in, ǹgbāng kàu sî I thang līpia̍t in khì. Iā chitsî khì, lán nā múipái teh siūⁿ I ê sînjiah, íki̍p I ê kàsī hitsî, lán tio̍h putsî ē kìtit, che lóng sī tī ha̍kseng ê bīnchêng, koh sī ūitio̍h in lâi kiâⁿ・ ê. Chèng ha̍kseng khioksī lóng m̄chai chit ê chênghêng, iáukú I só͘ kiâⁿ itchhè ê sū, choanchoan sī ūitio̍h beh hùnliān in・ ê.
In siūtio̍h hit ê giâmsiok ê kéngtiàu liáu, keh bô lōakú, tī ū chi̍t ji̍t Iésu ū chhekhián in, hō͘ in kakī chhutkhì thoân Siōngtè kok ê Hokim. Che bêngbêng sī teh hùnliān in, hō͘ in thang tamtng chionglâi ê sūgia̍p. In tekkhak tio̍h thoànliān, suijiân Iésu bô sîsiông kap in chòehé, iā hótáⁿ lâi kakī chìnchêng khì thoân Hokim. In tekkhak tio̍h thoànliān kàu ēhiáu tansûn sìnkhò I, bián tòa chîⁿtē, ásī tòa símmi̍h bûnpîn lâi chhutgōa chòe kang. In tekkhak tio̍h chiâⁿchòe chhinchhiūⁿ Siōngtè ê khimchhe, giâmsiok lâi chhutmn̂g, ia̍h inūi ánni, I ū kā in kóng, “Góa beh hō͘ lín ū koân thang kiâⁿ sînjiah, ia̍h lín kàu ta̍k só͘chāi tio̍h thoân kóng, “Siōngtè ê kok kūn lah.” Lán khoàikhoài thang siatsióng in sī íkeng koànsì chhutgōa khì chòe senglí, só͘í putchí ū hùnliān in ê sim, ū līek chionglâi chòe thoânkàu ê kang.
Chhinchhiūⁿ ánni, tōabīn sī chiàu sùtô͘ ê miâpió ê khoán, nn̄gê nn̄gê, chiūsī Huili̍ppò͘ kap Batholômái , Máthài kap Thomásuh, íki̍p kîthaⁿ chi̍ttùi chi̍ttùi, lâi līkhui I chhuthoat khì chòe kang. Ha̍kseng chhutkhì thoânkàu ê sî, Iésu úntàng ū chhiatchhiat thòe in kîtó, iā biánlē in ê sim.
Lán tútú teh liāubāng in ê sî, lán ū khòaⁿkìⁿ in koh tńglâi Kapehnáum. Tōabīn in ū chin kóaⁿkín tńglâi, sòa pòkò in só͘ thiaⁿ・kìⁿ chi̍t ê pháiⁿ ê siausit. Inūi tī lâmpêng ta̍k só͘chāi, ū bô hó ê hongsiaⁿ, teh kóngkhí Hilu̍t ông ū thâisí Kiâⁿ sóelé Iôhaneh tī Mákàinísu ê ga̍klāi. Chóng・sī I sī íkeng chaiiáⁿ chit ê siausit, inūi “i ê ha̍kseng lâi siu i ê sinsi khì bâichòng; chiū khì kā Iésu kóng.” Cha̍pjī ê ha̍kseng tńg・lâi, simkoaⁿthâu jia̍tphokphok, teh hoaⁿhí in ê sêngkong. “Chú ah, ēng lí ê miâ kúi iā hângho̍k goán.” Lán ê Chú Iésu thiaⁿliáu, móasim hoaⁿhí kámsiā. Inūi chiah ê tansûn ê lâng, tiàm tī Kitok chiah ê eⁿá, íkeng ēhiáu thoân Siōngtè kok ê Hokim, hō͘ lâng tittio̍h I ê untián.
Lán tīchia beh lâi lūnkhí tī lán ê Chú ê toānkì tiong chi̍t chân súi ê sū. Iésu ū beh chhōa in khì soaⁿ・ni̍h hioh khùn. In tńg・lâi, ū khòaⁿkìⁿ Iésu ū ūitio̍h Kiâⁿ sóelé Iôhaneh hō͘ lâng hāisí lâi iubūn, ia̍h tōabīn iûgoân ū ūitio̍h pa̍t mi̍h sū lâi iubūn. In koh ū khòaⁿkìⁿ Kapehnáum ê lâng lóng chhiāngchhiāngkún, putchí iôchoah. Tùi Galílaiah ê choântōe, ū kui tōa tīn ê lâng chūchi̍p lâi chiūkūn Iésu. In iûgoân ūitio̍h Kiâⁿ sóelé Iôhaneh siū hāisí lâi putchí chhausim, iā putchí siūkhì lâi kongkek Hilu̍t ông ê chânjím. In himbō͘ ài kìⁿ Iésu, sòa lâi thiaⁿ I ê kàsī. Chóng・sī chiàu khòaⁿ kehji̍t só͘ tútio̍h ê sū, lán thang liāusióng in ū khǹg khah chhim ê ìsù tī・leh, chiūsī tī àmchīⁿ ê tiongkan itpoaⁿ ê bînchiòng ū chibú chīchū, ū ǹgbāng ài beh khí kekbēng, lâi hû Iésu chòe in ê thâulâng, chòe Mesíiah. Kiámchhái in tiongkan ū chōechōe teh siūⁿ. Hilu̍t ông chòeāu lâi chòe chit khoán ê hêngge̍k, úntàng ē hoànkhí I ê koatsim, chhutthâu lâi chínkiù Siōngtè ê pehsìⁿ thoatlī in ê appekchiá ê gûtaⁿ. Hokimsu tùchiá ū biôsiá Kapehnáum ê chènglâng teh soanjióng ê chêngkéng, chiūsī chènglâng simlāi lóng iôchoah, iā chōechōe lâng lâilâi khìkhì bô sî thêng, koh lóng chūchi̍p tī chit ê sòesòe ê thoânthé ê sinpiⁿ lâi tōasiaⁿ soanjióng, tìkàu in lóng bô thang hiohkhùn, “inūi ónglâi ê lâng chōe, liân chia̍h iā bōe kò͘tit.”
Āulâi Iésu ū kóng chit kù ōe, chiūsī tútú in só͘ khoàmēng・ ê. “Lín kakī kap góa lâi khì khòngiá ê só͘chāi, hiohkhùn tiapákú.”
Iésu chaiiáⁿ in sī ài hiohkhùn. Hitchōa ê thoânkàu sī chámjiân kankhó͘. In ê simsîn íki̍p jio̍kthé, sī chámjiân iàsiān, chènglâng lóng teh biánkióng I chòe ông, che kiùkèng sī bô līek in. Só͘í in ū khiàmkheh oânchoân piànōaⁿ ū hiohkhùn ê sengoa̍h. Bián kóng, I sī pí in koh khah suiàu chit hō ê sengoa̍h. Lán tio̍h chaiiáⁿ Iésu sī chhinchhiūⁿ lán chi̍tpoaⁿ, iûgoân ū khiàmkheh ū piànōaⁿ ê hiohkhùn ê sengoa̍h. I ū siūⁿtio̍h ài chhōa in khì khòngiá, chhiūnâ lāi, íki̍p soaⁿkan ê chúichôaⁿ piⁿ lâi anchēng in ê simsîn, sòa lâi kaupôe Siōngtè, che sī putchí līek in. “Lín kakī kap góa lâi khì khòngiá ê só͘chāi, hiohkhùn tiapákú.”
Chhinchhiūⁿ chit khoán hó, koh chhinchhiat ê chiauthāi, hō͘ lán kohkhah ài kap I saⁿ chhinkūn. si̍tchāi Iésu sī putsî chhinchhiūⁿ ánni. I chaiiáⁿ lán ê sinthé ê cho͘chit, iā ē kìtit lán, putkò sī chi̍tlia̍p ê tînai, só͘í chāi hiah ê putchí thoabôa kàu simsîn iàsiān ê lâng, bô m̄ tōa hoaⁿhí lâi bêngpe̍k Iésu ū tôngchêng lán, ài lán tio̍h ū hiohkhùn ê sengoa̍h, iā chaiiáⁿ hiohkhùn ê sîkan kap tio̍hbôa ê sîkan pîⁿpîⁿ sī chhuttùi Siōngtè ê chhinchhiat ê ìsù.
Chhinchhiūⁿ ánni, in ū chhutkhì beh anhioh in ê simsîn.
Piattò͘ ū cháukhì sái i ê hitchiah chho͘ló͘ ê sòechiah chûná óa lâi béthâu. Hitsî in ê Chú Iésu chiū lo̍hkhì chē tī chûn・ni̍h, iā āulâi in iûgoân lóng ji̍pkhì chē. Jiânāu chiū lūi hit ê têsek ê phâng khíkhì. In chiū ǹg tangpak pêng lâi khuichûn, ti̍tti̍t chìnchêng kòekàu tī hit ê khòngiá ê só͘chāi, lâi siámpī hit ê putchí jia̍tnāu, simsîn kíntiuⁿ ê kūnchiòng, koh chi̍t pái lâi hióngsiū chē chûn ê khoàilo̍k, iā chi̍t lō͘ tāike lóng jia̍tjia̍t hôesióng in sûilâng ê thoânkàu ê kenggiām, saⁿkap lâi kóng lâi chhiò, iā tāike lóng saⁿchiⁿ chhah lâng ê ōephāng lâi kóngōe, ū sîá iā sòa ēng siūkhì kap aisiong ê sim lâi tùi Iésu kóngkhí in só͘ thiaⁿkìⁿ, lūn Kiâⁿ sóelé Iôhaneh sí tī Mákàinísu ê ga̍ktiong ê sūchêng.
Chóng・sī chhinchhiūⁿ chōechōe putchí tio̍h hiohkhùn ê bôêng ê lâng só͘ kenggiām ê khoánsit, in chaiiáⁿ in sī bô hiah khoài thang tittio̍h anhioh ê kihōe. Inūi khiā tī hōaⁿténg hiah ê kui tōa tīn lâng, sī bōe biántit ài tè I. Chitsî Iésu sī tiàm tī chòe ū jînkhì ê sîchūn. chènglâng ū khòaⁿkìⁿ chûn só͘ khì ê honghiòng, ia̍h lán ū khòaⁿkìⁿ chōechōe lâng chòetīn, chinkóaⁿkín iân hit tiâu Galílaiah ô͘ ê pakpêng bīn ê tōlō͘ ti̍tti̍t khì, iā liân hūjînlâng chhiú・ni̍h sī phō phòaⁿpīⁿ ê sòekiáⁿ, to iā siūⁿ ài kap chènglâng chòetīn saⁿkap cháu kàu hit pêng ê só͘chāi.
Chhinchhiūⁿ ánni, Iésu in tāike kàu hitpêng hōaⁿ, hitsî lâng to íkeng thatthat tīⁿ tī hōaⁿpiⁿ, tìkàu in chhaputto ohtit thang chiūⁿlio̍k. Iésu kèe̍k ài beh anchēng, chóng・sī kiatkio̍k hit ê kèe̍k sī sitpāi. Putkò I putchí hoaⁿhí lâi chiapla̍p in. Ū káng kúinā chheng lâng tng I ko͘to̍k bôliâu ê sî, ū àmchīⁿ óalâi beh chiūkūn I, sòa chó͘chí I ê kèe̍k. Chóng・sī in ū himbō͘ I, iāsī putchí himbō͘ I. Chāi Iésu teh khòaⁿ, chit hō simchêng putsî sī kàugia̍h boánchiok I ê sim. Iésu khòaⁿkìⁿ hiah ê hūjînlâng phō phòapīⁿ ê sòekiáⁿ, sim putchí tôngchêng in. Chhinchhiūⁿ ánni, I ū ēng lînbín ê sim, lâi chiapla̍p in, sòa tùi in lâi thoân thang hoaⁿhí ê hó siausit, hō͘ in bêngpe̍k Siōngtè sī chòe lán lâng ê Pē, iā sòa “ihó hiah ê tio̍h khiàmēng itī ・ê.”
Chhinchhiūⁿ ánni, hit ê kíntiuⁿ tio̍hbôa ê tn̂gtn̂g ê sîkan, íkeng kèkhì. Ji̍t íkeng beh lo̍h, iā Iésu ū siūⁿtio̍h chiah ê lâng, chaiiáⁿ in úntàng chin iàsiān, paktó͘ putchí iau. Ia̍h I khaksi̍t iûgoân sī siūⁿ ài beh hùnliān hit cha̍pjī ê sùtô͘. I ài chaiiáⁿ in kàu taⁿ sī íkeng ē hiáutit sìnkhò I kàu símmi̍h thêngtō͘. Só͘í I chiū oa̍tthâu lâi ǹg Huili̍ppò͘ . I sī ài Huili̍ppò͘ siūⁿ chit ê būntôe. “Lán beh tùi tálo̍h bóe piáⁿ lâi hō͘ chiah ê lâng chia̍h ah?” I kóng chit kù ōe, sī ài beh chhì i. Chóng・sī Huili̍ppò͘ bōe hiáutit I só͘ chhì ê ìsù, chiū ìn kóng, “Siansiⁿ ah, che sī bōeē ê sū, ēng nn̄gpah ê gûná lâi bé piáⁿ, ia̍h bô kàugia̍h hō͘ in ta̍k lâng tittio̍h tāmpo̍h.”
Iésu lóng bô ài kap Huili̍ppò͘ saⁿkap piānlūn. I chaiiáⁿ chit sî sī tio̍h tiāmtiām chiah hó. I sī ài hō͘ in lâi chhimsiūⁿ chit ê būntôe. I teh thènghāu beh ū pa̍tlâng thang liâmpiⁿ lâi ìn. Chóng・sī in lóng bô chi̍t ê ē hiáutit. Kàu ji̍t beh àm ê sî, in lâi chiūkūn Iésu kóng, “Chia sī khòngiá, ji̍t beh lo̍h lah; chhiáⁿ sìsòaⁿ chènglâng, hō͘ in khì chiuûi ê hiuⁿsiā, kakī bé mi̍h thang chiah.” Iésu kā in kóng, “Lín hō͘ in chia̍h.” In ìn kóng, “Chú ah, Lán beh thàiē, chóng bô goán ēng nn̄g pah ê gûná khì bé piáⁿ lâi hō͘ in chia̍h ah?” Tùi chit kù ōe bêngbêng hō͘ lán chai, Huili̍ppò͘ sī íkeng ū kap in chhamsiông liáu lah.
Āulâi Iésu chiū chhutthâu lâi chòe. Iésu tùi hiah ê iaugō ê kūnchiòng só͘ hiánchhut chit hō chhinchhiat ê hêngûi, si̍tchāi sī kàu gia̍h úitāi. Chóng・sī tùi tī hiah ê cha̍pjī sùtô͘, chiūsī bēū cha̍phun ê sìngióng ・ê, hit ê kàuhùn ê énghióng sī chámjiân koh khah úitāi. “Lín ū lōa chōe piàⁿ, khì khòaⁿmāi.” In chiū kā I kóng, lán chiah ū gō͘ ê piáⁿ kap nn̄g bóe hîá, chiūsī chi̍tsutá ê tiámsim nātiāⁿ. Tùi ánni, I chiū hoanhù in hō͘ chènglâng pâi kuilia̍t lâi chē tī chhiⁿchhùi ê chháupo͘, iā in chiū hun pan lâi chē, ūê chi̍tpah, koh ūê gō͘cha̍p. “I the̍h hit gō͘ ê piáⁿ, nn̄g bé hî, ǹg thiⁿ lâi chioksiā, peh hō͘ ha̍kseng lâi pâi tī chènglâng ê bīnchêng, iā ēng nn̄g bóe hî pun hō͘ chènglâng.” Chhiáⁿ lán chùì chitkù giâmsiok ê ōe. “I ǹg thiⁿ chioksiā; peh piáⁿ hō͘ ha̍kseng.” Lán thang kóng, tī āulâi I teh siatli̍p Sèngchhan ê sî, só͘ ēng ê ōe chhaputto tútú sī chiah・ê. Tī tiapákú lán siūⁿ liáu chiū cheksî bêngpe̍k, I ê Sèngchhan ê susiúⁿ sī íkeng ū khǹg tī I ê simlāi, iā bêngpe̍k hit ê piáⁿ chiūsī tùi thiⁿ・ni̍h lâi・ ê, beh lâi iúⁿchhī lán loánjio̍k ê jînlūi ê lênghûn. I chitsî sī íkeng ū teh pīpān hit cha̍pjī sùtô͘ ê sim, thang bêngpe̍k Sèngchhan ê òbiāu ê tōlí.
Sù Hokimsu ê tùchiá, lóng ū kóngkhí chit ê sînjiah. Cha̍pjī sùtô͘ lóng ū khòaⁿkìⁿ chit ê sînjiah, iā kuitōa tin ê lâng mā ū khòaⁿkìⁿ. Lán kanta ài chiàu só͘ kìchài・ ê lâi sêngsiū chit ê sūsi̍t. Chiàu lán só͘ ū ê tansûn ê sìngióng, lán sìn chit ê sînjiah sī chhuttùi I ê koânlêng lâi kiâⁿ・ ê, inūi I chiūsī siukoah ê Chú, tī ta̍k nî I ū ūitio̍h lán kiâⁿ chi̍t ê siāng chi̍tiūⁿ, koh khah tōa ê sînjiah, chiūsī ū hō͘ chi̍tlia̍p sòesòe ê be̍há kiatchiâⁿ koh khah chōe, chiūsī ūê saⁿcha̍p pōe, ūê la̍kcha̍p pōe, ūê chi̍tpah pōe.
Hit ê Boánchhan to iáubē soah, hitsî chiū siⁿchhut chi̍t chân chin kankhó͘ ê sū. Chènglâng khòaⁿkìⁿ I kiâⁿ chit ê sînjiah, hitsî chènglâng ê sim chiū putchí iôchoah. Iésu chaiiáⁿ chènglâng ê ìsù sī beh lâi ngīhû I chòe Ông. Chit hāng ê si̍tchêng, sī teh chísī lán chaiiáⁿ itpoaⁿ ê lâng lóng sī ànsǹg beh hû I lâi chòe thâu. Chit sî choân Galílaiah sǹgsī tútú putchí iôchoah, iā te̍kpia̍t ūitio̍h Kiâⁿ sóelé Iôhaneh siūthâi, chènglâng sī koh khah iôchoah, só͘í tī chit hō sîchūn, chit gō͘ chheng lâng sī kàugia̍h ū khùila̍t thang siⁿkhí chi̍t ê kekbēng ūntōng. chit sî koh tútú sī Pôaⁿkèchoeh, tùi choân sèkài ê Iûthài lâng chōechōe chūchi̍p tī Êlúsalém. In teh ǹgbāng thang pekchhiáⁿ I, hō͘sàng I chiūⁿ Êlúsalém, iā tī tô͘tiong ná chūchi̍p chōechōe hoánpoān ê chènglâng, sòa lâi tùi tī thong sèkài ta̍k kok chūchi̍p hù Pôaⁿkèchoah ê chèng tāipiáu ê bīnchêng lâi soangiân I chòe Iûthài lâng ê Ông!
Che sī huisiông gûihiám ê sū. I só͘ tútio̍h ・ê, bô ū koh pí chit ê, koh khah pháiⁿ ê tùite̍k thang chó͘gāi I ê kèe̍k. Siatsú Siōngtè kok sī tio̍h hiánchhut chhinchhiūⁿ chi̍t ê sèkantek ê chèngtī ūntōng, chiū kèkhì I só͘ chòe ê kang, sī kui tī khangkhang, ia̍h tio̍h koh hengkhí pa̍tmi̍h ê hoattō͘, chiah thang oânsêng jînlūi chínkiù ê sūgia̍p.
Tùi ánni, I tio̍h ài liâmpiⁿ únba̍t I. Liân hit cha̍pjī sùtô͘ to iûgoân ū tôngchêng chènglâng ê ìsù, só͘í I tio̍h biánkióng in, kiôngkiông pek in lâi kakī chiūⁿ chûn, tāiseng chhuthoat tńgkhì kàu Bia̍tsáitah, tī hia thènghāu I sìsòaⁿ chènglâng.
Āulâi I chiū līpia̍t in ji̍pkhì soaⁿ・ni̍h kîtó. Iésu ta̍k pái tútio̍h gûiki ê sî, lóng chiàu ánni lâi tôsiám i. Inūi nā bô, sī bōethang chòe símmi̍h. Chitsî hit ê gûiki, sī íkeng beh kàu. Êlúsalém ê chènglâng, chiāmchiām piáusī hoánkhòng I. Kiâⁿ sóelé Iôhaneh ê sí, ū piáusī I só͘ tio̍h kenggiām ê sū. Galílaiah itpoaⁿ ê chènglâng, ài hû I chiâⁿchòe chi̍t ê chhutmiâ ê kekbēng ê ênghiông, che lóng sī chhuipek I ê chiongkio̍k kínchiâⁿ. I ê kiatkio̍k tehbeh kàu lah.
Hônghun ê ji̍t, chiāmchiām ná àm, iā chiāmchiām chhim kàu tī o͘àm ê pòaⁿmî, iā ū thiaⁿkìⁿ tōahong ê siaⁿim, hiùhiù háu tī soaⁿkan, hitsî hit ê ko͘to̍k ê Kitok, iáu kakī chi̍t ê tiàm tī soaⁿténg, chiapsòa thongmî lâi kîtó Siōngtè. Lán thang ēng kèngkhiân ê liāmthâu lâi chhuisióng, tī hitsî I ū teh susióng I itseng ê sūgia̍p, iā ū chuchu lâi siàuliām tio̍h chit ê khólîn, chōeok ê sèkài; íki̍p cháji̍t I só͘ iúⁿchhī hiah ê kui tōa tīn ê chohsit lâng, kap tī chionglâi beh thòe I lâi kiànsiat I ê Sèngkok, hiah ê siū kéngsoán ê cha̍pjī ê sùtô͘ ê sū. In lóng m̄chaiiáⁿ, I ū putsî chuchu teh siàuliām in, teh thòe in kîtó. Chit ê sèkài, chiūsī chiong chit khoán tāngtàⁿ, hē tī I ê simkoaⁿthâu・ ê, lóng m̄ chaiiáⁿ, iā lóng m̄bat teh siūⁿtio̍h hit ê ko͘to̍k, bûliâu ê Iésu, ū siôngsiông teh koansim in. Hit gō͘ chheng lâng lóng tī soaⁿē ê hiuⁿsiā teh hó khùn. Iā hit cha̍pjī sùtô͘ ū putchí chhiⁿkiaⁿ, Iésu bô kap in saⁿkap tiàm tī chit ê honghō͘ ê tiongkan. In lóng sī chhinchhiūⁿ lán chi̍tpoaⁿ, chi̍tē tútio̍h tōahong, ge̍kkéng, chiū putchí chhiⁿkiaⁿ, bīnsek lóng tài iuiông, sòa sitchì khì. Ia̍h lán éngéng ài bōe kìtit, m̄sī ánni nātiāⁿ, lán khahsiông mā sòa ài siⁿkhí giâugî ê sim, iā bô siūⁿtio̍h I ū putsî teh khòaⁿkò͘ lán, teh koansim lán lóngchóng ê sū, sòa ūitio̍h lán lâi kîtó Siōngtè!
Tangpêng ê thiⁿsek ū tāmpo̍h âng, hiánchhut beh chòe hong ê khìsiōng. I ū chùsîn teh khòaⁿ ha̍kseng tiàm tī kônghong ê tiongkan teh “kòchiúⁿ chin kankhó͘, inūi sī tùithâu hong.” In hō͘ hong chhe tī háitiong. In sī tiàm tī putchí gûihiám ê tiongkan, iā chi̍tsî kè chi̍tsî, hit ê sèbīn sī ná gûihiám. Khaksi̍t I sī ēng kîkoài ê hoattō͘, lâi chi̍tpō͘ chi̍tpō͘ teh hùnliān in ê sìnsim. In thâuchi̍t pái sī tī ji̍t・sî lâi tútio̍h honghō͘, ia̍h hitsî I ū kap in saⁿkap tiàm tī chûn・ni̍h, ia̍h in ū siūtio̍h kàsī, chaiiáⁿ tiàm tī I ê sinpiⁿ chiū bô ū gûihiám tī・leh. chóng・sī Iésu bô tī jio̍kthé kap in saⁿkap tiàm ê sî, in tio̍h ē hiáutit sìnkhò Iésu, ē hiáutit tùi sìn lâi kiâⁿ, m̄sī tùi só͘ khòaⁿkìⁿ. I tńgkhì Pē ê tau hitsî, chit ê iùtī ê Kàuhōe tekkhak sī tio̍h chìnji̍p tī honghō͘ ê sèkài. Honghō͘ kàu ê sî, in bô thang tiàm I ê sinpiⁿ beh cháiⁿiūⁿ chòe? Engchiáu ài kòaⁿ i ê sòechiah chiáuákiáⁿ lâi poe kòe soaⁿkhiⁿ, chóng・sī khòaⁿkìⁿ chiáuákiáⁿ putchí chhiⁿkiaⁿ, beh poa̍hlo̍hkhì ê sî, chiáubú chiū poe lo̍hkhì kiù in, chhinchhiūⁿ ánni, chitsî Iésu ū pàng hō͘ in kakī chìnchêng khì ji̍p tī gûihiám ê tiongkan, inūi tī chionglâi I bô thang tī jio̍kthé siôngsiông kap in saⁿkap tī・leh. I ū ài in tio̍h ē hótáⁿ lâi kakī chhuthoat khì, iā ǹgbāng in ē bêngpe̍k, suijiân tī bô khòaⁿkìⁿ ê tiongkan, I iûgoân putsî kap in saⁿkap tī・leh. Lán ài kîkoài in chiah ê lâng tī khah āulâi ê kò͘sū tiong, ànchóaⁿ ē hiánchhut hiah・ni̍h ū ióngkám ê sìngióng, hitsî lán tio̍h siôngsiông ē kìtit, in sī íkeng ū siūtio̍h chit khoán kîⁿīⁿ ê hùnliān.
Thiⁿ phahphú kng ê sî, chiūsī “mîsî sìkiⁿ,” hutjiânkan in ū khòaⁿkìⁿ Iésu tùi háibīn kiâⁿ óalâi chiūkūn in. Khíthâu in chi̍tē khòaⁿliáu, chin chhiⁿkiaⁿ, chiū chhut tōa siaⁿ lâi âukiò, tútú sī chhinchhiūⁿ lán ê khoánsit, ūsî tī símmi̍h ge̍kkéng, ásī sísit ê sî, I ū kiâⁿ óalâi chiūkūn lán, kiámchhái sī beh chhōa lán só͘ thiàⁿ ê lâng chìnji̍p khì tī hit ê khah khoah tōa ê sèkài, hitsî lán iûgoân chin chhiⁿkiaⁿ, chiū chhut tōa siaⁿ lâi âukiò. Chóng・sī tī hit ê kônghong ê liáuāu, in ū thiaⁿtio̍h I ê siaⁿim; chhinchhiūⁿ ánni, chin thang kámsiā Siōngtè, lán ū ê lâng kenggiāmtio̍h jînseng ê honghō͘ liáu, hitsî iûgoân ū thiaⁿtio̍h I ê siaⁿim kóng, “An lín ê sim sī góa, m̄bián kiaⁿ!”
Chóngs・ī in tùi chit ê kenggiām só͘ tittio̍h ê kàsī, m̄sī kanta ánni nātiāⁿ. tiàm tī I ê bīnchêng in hutjiân hoántńg chiâⁿchòe ū khaksìn ê lâng, chiôngtiong ū chi̍t ê ha̍kseng chiū chhutsiaⁿ lâi âukiò. Chūjiân hit ê ha̍kseng chiūsī Piattò͘ , chiūsī hit ê sèng keklia̍t, jia̍tchêng ê Piattò͘ ; i ta̍k pái kóngōe to lóng sī hántit siūⁿ, chiū kóngchhut, iā i kójiân ū thiàulo̍hkhì hái・ni̍h, iā tī háitiong khòaⁿtio̍h háiéng chiah lâi chhiⁿkiaⁿ, “Chú ah, kójiân sī lí, chiū bēnglēng góa chiūkūn lí.” Piattò͘ ū kiànsiàu túáchiah hiah・ni̍h chhiⁿkiaⁿ, só͘í chitsî i hutjiân ū siⁿkhí khaksìn, siūⁿ kóng i só͘ beh chòe・ ê, sī ē pôaⁿkè tī ta̍k lâng só͘ ē chòe・ ê. Ánni kiám m̄sī tútú chhinchhiūⁿ Piattò͘ ê sèngchit ? Iésu siū tèng ê chìnchêng mî, Piattò͘ iûgoân tútú kóng siāngkhoán ê ōe. “Chènglâng suijiân siū thatgāi, nāsī góa bô ánni.”
Iésu kā i kóng, “Lâi”. Iésu si̍tchāi ū thiàⁿthàng chit ê sèngchêng keklia̍t ê Piattò͘ . I iûgoân māsī ū thiàⁿthàng hiah ê siôngsiông chhògō͘ ê ki̍psèng ê lâng. “Piattò͘ chiū tùi chûn・ni̍h lo̍hkhì kiâⁿ chúibīn, beh chiūkūn Iésu.” Sī lah, i gia̍hba̍k lâi khòaⁿ I ê sî, i chiū ē. Chóng・sī i chi̍tē khòaⁿ pa̍tūi, sòa khòaⁿtio̍h hongéng teh chhiāngchhiāngkún, hitsî i chiū chhiⁿkiaⁿ kóng, “Chú ah, kù góa, beh tîmlo̍hkhì lah.” Chóng・sī Piattò͘ tekkhak tio̍h kiatliân tī I, chiūsī tiāⁿtio̍h bô beh hō͘ i tútio̍h tōa ê sitpāi・ ê. Iésu sûisî chhunchhiú lâi khan i kàu tī anchoân ê tēpō͘, hitsî I chiah ēng unjiû êōe lâi chekpī i kóng, “Siósìn ê lâng, siáⁿsū giâugî?” Siatsú lán ê sim nā bô siⁿkhí giâugî, chiū lán só͘ beh chòe ê sū itchhè bô m̄ lóng ē hósè. Che kiám m̄sī ē khamtit tio̍h ha̍ksi̍p ê kàsī
Ah, chiah ê sùtô͘ ū tittio̍h chin kîīⁿ ê hùnliān lah!
Hitji̍t in só͘ kenggiāmtio̍h ê kàsī, mā iáu m̄sī kanta ánni nātiāⁿ. Iésu ū piànpiáⁿ iúⁿchhī chènglâng, che sūsi̍t sī ài ínchhōa in tio̍h ithoat bêngpe̍k, lūn Sèngchhan ê khah chhim ê ìgī. Iôhaneh iáu ē kìtit kîthaⁿ Hokimsu tùchiá só͘ hutlio̍kkhì ê tiám. In lóng tńgkhì Kapehnáum lâi hiohkhùn, iā chia̍h pá liáu, Iésu ū kohchài tī hit ēpo͘ chhutkhì háipiⁿ. Ia̍h koh ū chōechōe simsîn iôchoah ê lâng lâi chiūkūn I. Hiah ê lâng to lóng bô kóngkhí, ásī gīlūn símmi̍h būntôe, to̍kto̍k lūn khí piáⁿ ê sînjiah nātiāⁿ. Iésu ū thàn in ê simchêng. Chóng・sī I ū phah chheⁿkiaⁿ in ê sim, chiàu in só͘ bēbat kenggiāmtio̍h・ ê.
“Bo̍htit ūitio̍h ē pāihoāi ê bíniû lâi tio̍hbôa, tio̍h ūitio̍h tn̂gtn̂g tī・leh, éngoán ê bíniû lâi tio̍hbôa, chiūsī Jînchú só͘ beh hō͘ lín・ ê. Góa chiūsī oa̍hmiā ê piáⁿ. Góa sī chin ê piáⁿ, tùi thiⁿ kànglo̍h・ ê. Lín nā bô chia̍h JÎnchú ê bah, bô lim I ê hui̍h, chiū lín lāibīn bô oa̍h.”
Bô kîkoài I ū phah chhiⁿkiaⁿ in ê sim. Chi̍tē thiaⁿliáu, in ta̍klâng ê bīnsek lóng hiánchhut jûloān ê khìsiōng. Tùi ánni, in ū kap I gīlūn, sòa piānpok chōechōe ōe. Liân cha̍pjī sùtô͘ to iûgoân bōeē liáukái. Lán só͘ ū thiaⁿkìⁿ ê siausit, tōabīn putkò sī chi̍t ê kánlio̍k ê pòkò nātiāⁿ. Lán kiám thang hótáⁿ lâi chhuichhek tī hitsî I só͘ thoânsiū ê susiúⁿ?
Lán ê jio̍kthé tio̍h khiàmēng bíniû, chhinchhiūⁿ ánni, lán ê lênghûn iāsī tio̍h khiàmēng bíniû. Chahng lín ê jio̍kthé ū loánjio̍k, ū iàsiān. Hitsî góa ū ēng piáⁿ lâi iúⁿchhī lín, lín chiū tittio̍h sin ê khùila̍t kap goânkhì. Chhinchhiūⁿ ánni, tī lín ê simsîn ê sengoa̍h, chitsî góa beh ēng lín só͘ bōethang liáukái ê hoattō͘, chiong góa púnsin ê oa̍hmiā, kap khùila̍t lâi thoân hō͘ lín, lâi ínchhōa lín. Inūi góa lâi, sī beh hō͘ lín ū oa̍h, koh ū hongsēng. Hoānnā chia̍h góa ê bah, siū góa iúⁿchhī ê lâng, beh tùi góa lâi tittio̍h oa̍h.
Lán lóng bô kîkoài, in thiaⁿliáu tiāmtiām, simlāi jûloān teh chhiⁿkiaⁿ. Kiámchhái chāi hiah ê chènglâng, chiūsī koànsì thiaⁿ Tangiûⁿ ê kàusu só͘ kàsī ・ê, teh khòaⁿ, chit ê ōe choânjiân m̄sī kah hiah・ni̍h tio̍h jûloān ê būntôe. Iā chāi lán tùi Sèngchhan ū kenggiāmtio̍h Iésu ê oa̍hmiā, íki̍p khùila̍t・ ê, teh khòaⁿ, chitsî lâi siūⁿ I só͘ kóng hiah êōesī khoàikhoài liáukái. Chóng・sī bô kîkoài, in thiaⁿliáu khòaⁿchòe sī chin ohtit ê ōe, só͘í tùi chitsî liáuāu, ū ê lâng chiū bô koh kap I saⁿkap kiâⁿ, liân I ê sùtô͘ I to iûgoân hutjiân iubūn lâi tùi in kóng, “Lín kám ia̍h beh khì ?” Hiah ê khólîn simkoaⁿ jûloān ê sùtô͘, ū ìn I kóng, “Bô, Chú ah, lí ū éngoa̍h ê ōe, goán beh khì chhōe siáng ah?”
Tī khah āulâi, kàu ū thêngtō͘, in ū liáukái hit ê ìgī. Chitsî lán iā kàu ū thêngtō͘, iûgoân ū bêngpe̍k. “Chit ê sī lán ê Chú Iésu Kitok ê sengkhu, ūitio̍h lán phahphòa・ ê, sī beh pósiú lán ê sengkhu, íki̍p lán ê lênghûn lâi hióngsiū éngoán ê oa̍hmiā. Lín the̍h khì chia̍h, ēng ánni lâi siàuliām Kitok, ū ūitio̍h lán phahphòa I ê sinkhu, lán ēng sìn kap kámsiā, lâi chia̍h I ê bah, lim I ê hu̍ih, chiū thang tittio̍h I só͘ siúⁿsù ê oa̍hmiā.”
第十五章 论歇困Ê日
十二使徒受按手礼 ê日,算是tī in ê生涯中ê一转机。Tī以前in来kah耶稣tiàm,是有时有chūn,to̍h是tī hit-ê无一定ê 讨海ê生活ê中间,有làng缝有闲chiah来chhōe伊。总是chit时 in是tio̍h放sak世间ê事务,tio̍h「放sak一切来tòe伊」,tio̍h óa靠 in所粒积起来ê淡薄钱,以及众人ê好意来维持in ê生活。Chit时伊只有短短 ê时间thang kah in做伙 tiàm。所以照看tùi chit时起,伊有用全心神来教示in,训练in,ǹg望到时伊thang离别in去。也chit时起,咱若每pái teh想伊ê神迹,以及伊ê教示hit时,咱tio̍h不时ē记得,这lóng是tī学生ê面前,koh是为tio̍h in来行-・ê。众学生却是lóng m̄知chit-ê情形,iáu-koh伊所行一切ê事,专专是为tio̍h beh训练in-・ ê。
In受tio̍h hit-ê严肃ê拣召了,隔无jōa久,tī有一日耶稣有差遣 in,hō͘ in ka-kī出去传上帝国ê福音。这明明是teh训练in,hō͘ in thang担当将来ê事业。In的确tio̍h锻练,虽然耶稣无时常kah in做伙,也好胆来ka-kī进前去传福音。In的确tio̍h锻练到ē晓单纯信靠伊,免带钱袋,á是带啥物文凭来出外做工。In的确tio̍h成做亲像上帝ê钦差,严肃来出门,亦因为án-ne,伊有kā in讲:「我beh hō͘ lín有权thang行神迹,亦lín到ta̍k所在tio̍h传讲:「上帝ê国近lah。」咱快快thang设想 in是已经惯势出外去做seng-lí,所以不止有训练in ê心,有利益将来做传教ê工。
亲像án-ne,大面是照使徒ê名表 ê款,两个两个,to̍h是腓力kah巴多罗买,马太kah 多马,以及其他一对一对,来离开伊出发去做工。学生出去传教ê时,耶稣稳当有tiāⁿ-tio̍h替in祈祷,也勉励in ê心。
咱tú-tú teh liāu-bāng in ê时,咱有看见in koh tńg来迦百农。大面in有真赶紧 tńg来,续报告 in所听见一个pháiⁿ ê消息。因为tī南pêng ta̍k所在,有无好ê风声,teh讲起希律王有thâi死行洗礼约翰tī Má-kài-ní-su ê狱内。总是伊是已经知影chit-ê消息,因为「伊ê学生来收伊ê身尸去埋葬;to̍h去kā耶稣讲。」
十二 个学生tńg来,心肝头热phok-phok,teh欢喜in ê成功。「主ah,用你ê名鬼也降服阮。」咱ê主耶稣听了,满心欢喜感谢。因为chiah-ê 单纯 ê人,tiàm-tī基督chiah-ê 婴á,已经ē晓传上帝国ê福音,hō͘人得tio̍h伊ê恩典。
咱tī-chia beh来论起tī咱ê主ê传记中一chân súi ê事。耶稣有beh chhōa in去山里歇困。In tńg来,有看见耶稣有为tio̍h行洗礼约翰hō͘人害死来忧闷,亦大面犹原有为tio̍h别物事来忧闷。In koh有看见迦百农ê人lóng chhiāng-chhiāng-kún,不止摇choah。Tùi加利利ê全地,有kui大阵 ê人聚集来就近耶稣。In犹原为tio̍h行洗礼约翰受害死来不止操心,也不止受气来攻击希律王ê残忍。In欣慕ài见耶稣,续来听伊ê教示。总是照看隔日所tú-tio̍h ê事,咱thang料想in有khǹg khah深ê意思tī-・leh,to̍h是tī暗中 ê中间一般ê民众有chi-bú-chī-chū,有ǹg望ài beh起革命,来扶耶稣做in ê头人,做弥赛亚。Κiám-chhái in中间有chē-chē teh想,希律王最后来做chit款ê横逆,稳当ē唤起伊ê决心,出头来拯救上帝ê人民脱离in ê压迫者ê牛担。福音书着者有描写迦百农ê众人teh宣嚷ê情景,to̍h是众人心内lóng摇choah,也chē-chē人来来去去无时停,koh lóng聚集tī chit-ê细细ê团体 ê身边来大声宣嚷,致到in lóng bē-tàng歇困,「因为往来ê人chē,连食也bōe顾得。」
后来耶稣有讲chit句话,to̍h是tú-tú in所需要ê。「Lín ka-kī kah我来去旷野 ê所在,歇困一时á久。」
耶稣知影in是ài歇困,hit-chōa ê传教是相当艰苦。In ê心神以及肉体,是相当厌倦,众人lóng teh勉强伊做王,这究竟是无利益in。所以in有欠缺完全变换有歇困ê生活。免讲伊是比in koh-khah需要chit种ê生活。咱tio̍h知影耶稣是亲像咱仝款,犹原有欠缺有变换ê歇困ê生活。伊有想tio̍h-ài chhōa in去旷野、树林内,以及山间ê水泉边,来安静in ê心神,续来交陪上帝,这是不止利益in。「Lín ka-kī kah我来去旷野 ê所在,歇困一时á久。」
亲像chit款好,koh亲切ê招待,hō͘咱koh-khah ài kah伊相亲近。实在耶稣是不时亲像án-ne,伊知影咱ê身体ê 组织,也ē记得咱,不过是一粒 ê尘埃,所以在hiah-ê不止拖磨到心神厌倦ê人,lóng大欢喜来明白耶稣有同情咱,ài咱tio̍h有歇困ê生活,也知影歇困ê时间kah tio̍h磨 ê时间平平是出tùi上帝ê亲切ê意思。
亲像án-ne,in有出去beh安息 in ê心神。
彼得有走去驶伊ê hit-chiah粗鲁 ê细只船á óa来码头。Hit时in ê主耶稣to̍h落去坐tī船里,也后来in犹原lóng入去坐。然后to̍h lūi hit-ê 茶色ê帆起去。In to̍h ǹg东北pêng来开船,直直进前过到tī hit-ê 旷野 ê所在,来闪避 hit-ê不止热闹,心神紧张ê群众,koh一pái来享受坐船ê快乐,也一路大家lóng热诚回想in随人ê传教ê经验,做伙来讲来笑,也大家lóng相争插人ê话缝来讲话,有时á也续用受气kah哀伤ê心,来tùi耶稣讲起in所听见,论行洗礼约翰死tī Má-kài-ní-su ê狱中ê事情。
总是亲像chē-chē不止tio̍h歇困ê无闲ê人所经验ê款式,in知影in是无hiah快 thang得tio̍h安息ê机会。因为khiā tī岸顶hiah-ê kui大阵人,是tiāⁿ-tio̍h ài tòe伊。Chit时耶稣是tiàm-tī上有人气ê时chūn。众人有看见船所去ê方向,亦咱有看见chē-chē人做阵,真赶紧沿hit条加利利湖ê北pêng面ê道路直直去,也连妇人人手里是抱破病 ê细kiáⁿ,to也想ài kah众人做阵做伙走到hit-pêng ê所在。
亲像án-ne,耶稣in大家到hit-pêng 岸,hit时人to已经that-that-tīⁿ tī岸边,致到in差不多oh得thang上陆。耶稣计画ài beh安静,总是结局hit-ê计画是失败。不过伊不止欢喜来接纳in,有讲几nā千人当伊孤独无聊 ê时,有暗中óa来beh就近伊,续阻止伊ê计画。总是in有欣慕伊,也是不止欣慕伊。在耶稣teh看,chit种心情不时是够额满足伊ê心,耶稣看见hiah-ê妇人人抱破病ê细kiáⁿ,心不止同情in。亲像án-ne,伊有用怜悯 ê心,来接纳in,续tùi in来传thang欢喜ê好消息,hō͘ in明白上帝是做咱人ê父,也续「医好hiah-ê tio̍h 需要医治-・ê。」
亲像án-ne,hit-ê 紧张tio̍h磨 ê 长长 ê时间,已经过去。日已经beh落,也耶稣有想tio̍h chiah-ê人,知影in稳当真厌倦,腹肚不止iau。亦伊确实犹原是想ài beh训练hit十二个使徒。伊ài知影in到taⁿ是已经ē晓得信靠伊到啥物程度,所以伊to̍h oa̍t头来ǹg腓力,伊是ài腓力想chit-ê问题。「咱beh tùi tó位买饼来hō͘ chiah-ê人食ah?」伊讲chit句话,是ài beh试伊。总是腓力bōe晓得伊所试ê意思,to̍h应讲:「先生ah,这是bōe ēê事,用两百ê银á来买饼,亦无够额hō͘ in ta̍k人得tio̍h淡薄。」
耶稣lóng无ài kah腓力做伙辩论,伊知影chit时是tio̍h 恬恬chiah好。伊是ài hō͘ in来深想chit-ê问题。伊teh thèng候beh有别人thang liâm-piⁿ来应。总是in lóng无一个ē晓得。到日beh暗ê时,in来就近耶稣讲:「Chia是旷野,日beh落lah;请四散众人,hō͘ in去周围ê乡社,ka-kī买物thang食。」耶稣kā in讲:「Lín hō͘ in食。」In应讲:「主ah,咱beh thài ē,总无阮用两百ê银á去买饼hō͘ in食?」Tùi chit句话明明hō͘咱知,腓力是已经有kah in参商了lah。
后来耶稣to̍h出头来做,耶稣tùi hiah-ê iau饿ê群众所显出chit种亲切ê 行为,实在是够额伟大。总是tùi tī hiah-ê十二使徒,to̍h是bē有十分ê信仰-・ê,hit-ê教训 ê 影响是明显koh-khah伟大。「Lín有jōa chē饼,去看māi。」In to̍h kā伊讲咱chiah有五个饼 kah两尾 ê鱼á,to̍h是一屑á ê点心niā-niā。Tùi án-ne,伊to̍h吩咐 in hō͘众人排kui列来坐tī青翠ê 草埔,也in to̍h分班来坐,有ê一百,koh有ê五十。「伊the̍h hit五个饼,两尾鱼,ǹg天来祝谢,peh hō͘学生来排 tī众人ê面前,也用两尾鱼分hō͘众人。」请咱注意chit句严肃ê话。「伊ǹg天祝谢;peh饼hō͘学生。」咱thang讲tī后来伊teh设立圣餐ê时,所用ê话差不多tú-tú是chiah-ê。Tī 一时á久,咱想了to̍h即时明白,伊ê圣餐ê思想是已经有khǹg tī伊ê心内,也明白hit-ê饼to̍h是tùi天里来-・ê,beh来养饲咱软弱 ê人类ê灵魂。伊chit时是已经有teh准备hit十二使徒ê心,thang明白圣餐ê奥妙ê道理。
四福音书ê着者,lóng有讲起chit-ê神迹。十二使徒lóng有看见chit-ê神迹,也kui大阵ê人mā有看见。咱kan-taⁿ ài照所记载ê来承受chit-ê事实,照咱所有ê 单纯 ê信仰,咱信chit-ê神迹是出tùi伊ê权能来行-・ê,因为伊to̍h是收割ê主,tī ta̍k年伊有为tio̍h咱行一个siāng一样,koh-khah大ê神迹,to̍h是有hō͘一粒细细ê 麦á结成koh-khah chē,to̍h是有ê三十倍,有ê六十倍,有ê一百倍。
Hit-ê晚餐to iáu未soah,hit时to̍h生出一chân真艰苦 ê事。众人看见伊行chit-ê神迹,hit时众人ê心to̍h不止摇choah。耶稣知影众人ê意思是beh来硬扶伊做王。Chit项ê实情,是teh指示咱知影一般ê人lóng是按算beh扶伊来做头。Chit时全加利利算是tú-tú不止摇choah,也特别为tio̍h行洗礼约翰受thâi,众人是koh-khah摇choah,所以tī chit种时chūn,chit五千人是够额有气力thang生起一个革命运动。Chit时koh tú-tú是Pôaⁿ过节,tùi全世界ê偤太人chē-chē聚集tī耶路撒冷。In teh ǹg望thang逼请伊,护送伊上耶路撒冷,也tī途中ná聚集chē-chē反叛ê众人,续来tùi tī thong世界ta̍k国聚集赴Pôan过节ê众代表ê面前来宣言伊做偤太人ê王!
这是非常危险 ê事,伊所tú-tio̍h-・ ê,无有koh比chit-ê,koh-khah pháiⁿ ê 对敌 thang阻碍伊ê计画。设使上帝国是tio̍h显出亲像一个世间的ê政治运动,to̍h过去伊所做ê工,是归tī空空,亦tio̍h koh兴起别物ê法度,chiah thang完成人类拯救ê事业。
Tùi án-ne,伊tio̍h-ài liâm-piⁿ稳密伊。连hit十二使徒to犹原有同情众人ê意思,所以伊tio̍h勉强 in,强强逼in来ka-kī上船,进前出发tńg去到伯赛大,tī-hia thèng候伊四散众人。
后来伊to̍h离别in入去山里祈祷,耶稣ta̍k-pái tú-tio̍h危机ê时,lóng照án-ne来逃闪伊;因为若无,是bē-tàng做啥物。Chit时 hit-ê危机,是已经beh到。耶路撒冷ê众人,渐渐表示反抗伊。行洗礼约翰ê死,有表示伊所tio̍h经验ê事。加利利一般ê众人,ài扶伊成做一个出名ê 革命ê英雄,这lóng是催逼伊ê终局紧成。伊ê结局teh-beh到lah。
晚晡ê日,渐渐ná暗,也渐渐深到tī乌暗ê半暝,也有听见大风ê声音,hiù-hiù 哮tī山间,hit时hit-ê 孤独 ê基督,犹ka-kī一个tiàm-tī山顶,接续thong暝来祈祷上帝。咱thang用敬虔ê念头来推想,tī hit时伊有teh思想伊一生ê事业,也有tiāⁿ-tiāⁿ来siàu念tio̍h chit-ê可怜、罪恶ê世界;以及早日伊所养饲 hiah-ê kui大阵 ê作穑人,kah tī将来beh替伊来建设伊ê圣国,hiah-ê受拣选ê十二个使徒ê事。In lóng m̄知影,伊有不时tiāⁿ-tiāⁿteh siàu念in,teh替in祈祷。Chit-ê世界,to̍h是kā chit款重担,hē tī伊ê心肝头-・ê,lóng m̄知影,也lóng m̄-bat teh想tio̍h hit-ê 孤独、无聊ê耶稣,有常常teh关心in。Hit五千人lóng tī山下ê乡社teh好困。也hit十二使徒有不止生惊,耶稣无kah in做伙 tiàm-tī chit-ê 风雨 ê中间。In lóng是亲像咱仝款,一下 tú-tio̍h大风、逆境,to̍h不止生惊,面色lóng带忧容,续失志气。亦咱tiāⁿ-tiāⁿài bē记得,m̄是án-ne niā-niā,咱khah常mā续ài生起侥疑ê心,也无想tio̍h伊有不时teh看顾咱,teh关心咱lóng总 ê事,续为tio̍h咱来祈祷上帝!
东pêng ê天色有淡薄红,显出beh做风ê气象。伊有注神teh看学生tiàm-tī 狂风ê中间teh「划桨真艰苦,因为是对头风。」In hō͘风吹海中,in是tiàm-tī不止危险 ê中间,也一时过一时,hit-ê势面是ná危险。确实伊是用奇怪ê法度,来一步一步teh训练in ê信心。In头一pái是tī日时来tú-tio̍h风雨,亦hit时伊有kah in做伙 tiàm-tī船里,亦in有受tio̍h教示,知影tiàm-tī伊ê身边to̍h无有危险 tī-・leh。总是耶稣无tī肉体 kah in做伙 tiàm ê时,in tio̍h ē晓得信靠耶稣,ē晓得tùi信来行,m̄是tùi所看见。伊tńg去父ê tau hit时,chit-ê幼稚ê教会的确是tio̍h进入tī风雨 ê世界。风雨到ê时,in bē-tàng tiàm伊ê身边beh án怎做?鹰鸟ài赶伊ê细只鸟á-kiáⁿ来飞过山坑,总是看见鸟á-kiáⁿ不止生惊,beh跋落去ê时,鸟母to̍h飞落去救in,亲像án-ne,chit时耶稣有放hō͘ in ka-kī进前去入tī危险 ê中间,因为tī将来伊bē-tàng tī肉体常常kah in做伙 tī-・leh。伊有ài in tio̍h会好胆来ka-kī出发去,也ǹg望In ē明白,虽然tī无看见ê中间,伊犹原不时kah in做伙 tī-・leh。咱ài奇怪in chiah-ê人tī khah后来ê故事中,án怎会显出hiah-ni̍h有勇敢ê信仰,hit时咱tio̍h常常ē记得,in是已经有受tio̍h chit款奇异ê训练。
天phah-phú光ê时,to̍h是「暝时四更」,忽然间in有看见耶稣tùi海面行óa来就近in。起头in一下看了,真生惊,to̍h出大声来喉叫,tú-tú是亲像咱ê款式,有时tī啥物逆境,á是死失ê时,伊有行óa来就近咱,hoān-sè是beh chhōa咱所疼ê人进入去tī hit-ê khah阔大ê世界,hit时咱犹原真生惊,to̍h出大声来喉叫。总是tī hit-ê 狂风ê了后,in有听tio̍h伊ê声音;亲像án-ne,真thang感谢上帝,咱有ê人经验tio̍h人生ê 风雨了,hit时犹原有听tio̍h伊ê声音讲:「安lín ê心,是我,m̄免惊!」 总是in tùi chit-ê经验所得tio̍h ê教示,m̄是kan-taⁿán-ne niā-niā,tiàm-tī伊ê面前,in忽然反转成做有确信ê人,从中有一个学生to̍h出声来喉叫。自然hit-ê学生to̍h是彼得,to̍h是hit-ê性剧烈、热情ê彼得;伊ta̍k-pái讲话to lóng是罕得想,to̍h讲出,也伊果然有跳落去海里,也tī海中看tio̍h海涌 chiah来生惊,「主ah,果然是你,to̍h命令我就近你。」彼得有见笑tú-á chiah hiah-ni̍h生惊,所以chit时伊忽然有生起确信,想讲伊所beh做-・ê,是ē pôaⁿ过 tī ta̍k人所ē做ê。Án-ne kám m̄是tú-tú亲像彼得ê性质?耶稣受钉ê chìn前暝,彼得犹原tú-tú讲siāng款ê话。「众人虽然受that-gāi,若是我无án-ne。」
耶稣kā伊讲:「来。」耶稣实在有疼痛chit-ê性情剧烈 ê彼得。伊犹原mā是有疼痛hiah-ê常常错误ê急性ê人。「彼得to̍h tùi船里落去行水面,beh就近耶稣。」是lah,伊gia̍h目来看伊ê时,伊to̍h会。总是伊一下看别位,续看tio̍h风涌teh chhiāng-chhiāng-kún,hit时伊to̍h生惊讲:「主ah,救我,beh 沈落去lah。」总是彼得的确tio̍h结联tī伊,to̍h是tiāⁿ-tio̍h无beh hō͘伊tú-tio̍h大ê失败ê。耶稣随时伸手来牵伊到tī安全ê地步,hit时伊chiah用温柔 ê话来责备伊讲:「小信ê人,啥事侥疑?」设使咱ê心若无生起侥疑,to̍h咱所beh做ê事一切lóng ē好势。这kám m̄是ē kham得tio̍h学习ê教示?
Ah,chiah-ê使徒有得tio̍h真奇异ê训练lah!
Hit日in所经验tio̍h ê教示,mā犹m̄是kan-taⁿán-ne niā-niā。耶稣有变饼养饲众人,这事实是ài引chhōa in tio̍h koh-khah明白,论圣餐ê khah深ê意义。约翰犹ē记得其他福音书着者所忽略去ê点。In lóng tńg去迦百农来歇困,也食饱了,耶稣有koh再tī hit下晡出去海边。亦koh有chē-chē心神摇choah ê人来就近伊。Hiah-ê人to lóng无讲起,á是议论啥物问题,独独论起饼 ê神迹niā-niā。耶稣有趁in ê心情。总是伊有phah生惊in ê心,照in所bē-bat经验tio̍h ê。
「M̄-thang为tio̍h ē败坏ê米粮来tio̍h磨,tio̍h为tio̍h 长长 tī-・leh,永远ê米粮来tio̍h磨,to̍h是人子所beh hō͘ lín-・ ê。我to̍h是活命ê饼,我是真 ê饼,tùi天降落-・ê。Lín若无食人子ê肉,无lim伊ê血,to̍h lín内面无活。」
无奇怪伊有phah生惊in ê心,一下听了,in ta̍k人ê面色lóng显出jû乱 ê气象。Tùi án-ne,in有kah伊议论,续辩驳chē-chē话,连十二使徒to犹原bōe会了解。咱所有听见ê消息,大面不过是一个简略ê报告niā-niā。咱kám thang好胆来推测,tī hit时伊所传授ê思想?
咱ê肉体 tio̍h 需要米粮,亲像án-ne,咱ê灵魂也是tio̍h 需要米粮。昨昏lín ê肉体有软弱,有厌倦,hit时我有用饼来养饲 lín,lín to̍h得tio̍h新 ê气力kah元气。亲像án-ne,tī lín ê心神ê生活,chit时我beh用lín所bē-tàng了解ê法度,kā我本身ê活命,kah气力来传hō͘ lín,来引chhōa lín。因为我来,是beh hō͘ lín有活,koh有丰盛。凡若食我ê肉,受我养饲 ê人,beh tùi我来得tio̍h活。
咱lóng无奇怪,in听了恬恬,心内jû乱 teh生惊。Κiám-chhái在hiah-ê众人,to̍h是惯势听东洋 ê教师所教示-・ê,teh看,chit-ê话全然m̄是kah hiah-ni̍h tio̍h jû乱 ê问题。也在咱tùi圣餐有经验tio̍h耶稣ê活命,以及气力-・ê,teh看,chit时来想伊所讲hiah-ê话是快快了解。总是无奇怪,in听了看做是真oh得ê话,所以tùi chit时了后,有ê人to̍h无koh kah伊做伙行,连伊ê使徒伊to犹原忽然忧闷来tùi in讲:「Lín亦beh去?」Hiah-ê可怜心肝jû乱 ê使徒,有应伊讲:「无,主ah,你有永活ê话,阮 beh去chhōe 啥人 ah?」
Tī khah后来,到有程度,in有了解hit-ê意义。Chit时咱也到有程度,犹原有明白。「Chit-ê是咱ê主耶稣基督ê身躯,为tio̍h咱phah破 -・ê,是beh保守咱ê身躯,以及咱ê灵魂来享受永远ê活命。Lín the̍h去食,用án-ne来siàu念基督,有为tio̍h咱phah破伊ê身躯,咱用信kah感谢,来食伊ê肉,lim伊ê 血,to̍h thang得tio̍h伊所赏赐ê活命。」