《《平民ê基督传》》

| | | 转寄

Tēsì koàn Tēsaⁿ Chiuⁿ Sì Ê Ha̍kseng Siū Kéngtiàu 第四卷 第三章 四个学生受拣召





Tēsaⁿ Chiuⁿ Sì Ê Ha̍kseng Siū Kéngtiàu

Tī chitê Kapehnáum ê kò͘sū tiong, Mákhó ū chìnchêng kóngkhí hitê siōng chá ê ha̍kseng siū kéngtiàu ê sū. Chiàu Piattò͘ tehkhòaⁿ, che sī putchí ū ìsù tī・leh, i ū tùi Mákhó kóng che to̍h sī chitê Kapehnáum ê kò͘sū ê khígoân. Mákhó ū putchí kántan koh kínkín lâi siókhóa siá hitê chêngkéng. Máthài thang kóng sī chhaputto sûi jī sûi jī koh lâi ho̍ksu̍t i ê kìsū nātiāⁿ. Iā Antiokhè ê kàuhōe bêngbêng sī ū tittio̍h khah siôngsè ê siausit tī・leh, to̍h sī chiàu Lūka só͘ thoânsiū hō͘ lán・ê, só͘í lán ài kā Mákhó kah Lūka ha̍p chòhóe lâi siūⁿ hitê chêngkéng.

Khaksi̍t chāi hiahê siàuliân ê thóhái ê pêngiú, tng Iésu ji̍p Kapehnáum ê sî, in ēthang kohchài sionghōe in só͘ kèngài ê siansiⁿ, sī putchí hoaⁿhí khoàilo̍k ê sū. Iáukoh in chitsî sī bētàng kantaⁿ putsî lâi hoaⁿhí in ê chòhóe sionghōe, iā bētàng kantaⁿ beh lâi hólé chiapthāi I, inūi in ê kang putchí teh pek in. Kòe chi̍tⁿ̄g àm, lán phahsǹg in ū kah in ê tângphōaⁿ chòhóe chhutkhì hái・ni̍h thó hî. Hit àm ô͘ ・ni̍h ê éng sī putchí tōa, tùi ánne tī hit àm tī in só͘ koànsì teh thóhái ê só͘chāi lóng bô pòaⁿbóe. Hî óa lâi; in m̄nā sī choán bô chia̍h, bô lia̍htio̍h pòaⁿbóe., hoántńg in ê bāng lóng sī thô͘ soa, sòa phòa liáuliáu. Inūi lán ū khòaⁿkìⁿ tī hit chákhí ū nn̄g chiah siū hongéng só͘ phahpháiⁿ ê chûn, thoa óa lâi khǹg tī hitê hōaⁿténg, ia̍h "thóhîlâng līkhui chûn teh sébāng", hit sî Iésu iā íkeng chhutkhì kiâⁿ tī hōaⁿ ・ni̍h. Tùi ánne siâⁿ.・ni̍h ê lâng chēchē ū chūchi̍p chiūkīn I, koh lóng chin khiânsêng hihán ê khoán "lâi oekhoeh I, teh thiaⁿ Siōngtè ê tōlí." In khiok sī iáu m̄ káⁿ iaukiû ài beh khòaⁿkìⁿ i ê sînjiah. In khiok sī iáu putchí kiaⁿ ê khoán, lâi khòaⁿ chitê chheⁿhūnlâng. Kîsi̍t Iésu mā sī ài lâng chitê khoán, inūi I só͘ beh hō͘ lâng ê hokkhì sī bênghián khah tōa, m̄ sī kantaⁿ beh i hó lâng ê pēⁿchèng niāniā. Lán thang sióngsiōng Iésu ū peh chiūⁿkhì tī hit tiongkan ê chi̍t chiah, to̍h sī Símòng ê chûn, sòa chhiáⁿ i kā chûn pàng lio̍há khah khui, iā chèng lâng to̍h lóng chūchi̍p tī chúi piⁿ, ba̍kchiu khòaⁿ tùi hitê kngliāng ê Galílaiah ô͘ chhut・khì, bīn ǹg hitê Katāilia̍p n̂gsek ê soaⁿthâu; tùi ánne I to̍h chē tī chûn・ni̍h lâi kàsī chènglâng.

Iésu kàsī liáu, ū tútio̍h chi̍t chân sū. I tīteh chò hitkhoán úitāi ê sū ê tiongkan, mā sī iûgoân ēthang siūⁿtio̍h hitkhoán siókhóa ê sū. I ēthang siūⁿtio̍h hiahê tio̍hbôa iàsiān ê thóhîlâng, íki̍p in thongmê thó lóng bô ê chênghêng. I chaiiáⁿ hiahê khóliân ê lôtōng chiá, lia̍h bô sī chin kankhó͘. Só͘í I to̍h tùi Símòng kóng,"pàng kàu chhim ê só͘chāi, phabāng thó hî. Símòng ìn kóng, siansiⁿ, goán thongmê tio̍hbôa, thó lóng bô; Chóng・sī inūi Lí ê ōe, góa to̍h phabāng."Chitkù ōe m̄ sī hitkhoán tio̍hbôa sitì ê lâng, chhut tùi biánkióng lâi kóng・ê. Kîsi̍t Símòng sī chaiiáⁿ i ê siansiⁿ kàugia̍h ū khùila̍t thang chò chitê tāichì. Símòng só͘ ìntap hit kù ōe ê ìsù, lán thang kóng sī chhinchhiūⁿ ánne,"goán tī chaàm to lóng bô tittio̍h siáⁿmi̍h, iūkoh kináji̍t, goán khòaⁿliáu mā sī bô ū siáⁿmi̍h hó ê kihōe ê khoán; Chóng・sī nāsī lí só͘ chísī goán・ê, che to̍h sī lēnggōa ê būntê lah."

"In pha・lo̍hkhì, to̍h ûi tio̍h hî chin chē, bāng kàu beh li̍h; to̍h ia̍t pa̍t chiah chûn ê tângphōaⁿ lâi tàu saⁿkāng. In to̍h lâi, khiok hî móa nn̄g chiah chûn kàu beh tîm・lo̍hkhì, Chóng・sī Símòng Piattò͘ khòaⁿkìⁿ ánne, to̍h phak tī Iésu ê khaē kóng, Chú・ah, līkhui góa, góa sī ū chōe ê lâng. Inūi Símòng kah tâng tīteh ê lâng, ūitio̍h in chi̍tē pha・lo̍hkhì, só͘ lia̍htio̍h ê hî, lónglóng gôngngia̍h. Símòng ê tângphōaⁿ, Sepíthài ê kiáⁿ Iâkop, Iôhaneh, iā sī ánne.

Chhiáⁿ lán ē kìtit, koànchhoàn tī chitê kò͘sū tiong ê chúiàu ê bo̍ktek, to̍h sī ài hiánbêng Iésu íkeng ū teh hùnliān hiahê só͘ beh siū kautài I ê tōa ê sūgia̍p ê lâng. Iésu sī íkeng ū teh hùnliān in ê sìnsim. Iésu sī íkeng ū phah chheⁿkiaⁿ in ê sim. Tī khah āulâi, in úntàng beh kohkhah chheⁿkiaⁿ chiah tio̍h. Inūi iáu ū chin chē kohkhah tōa kîkoài ê sū tī・leh. Chit sî in lóng iáubōe chaiiáⁿ, to̍h sī in lóng iáubōe chaiiáⁿ túchiah hitê ēng I ê tōa ê khùila̍t, lâi chhiongmóa in ê bāng ・ê, to̍h sī bānmi̍h ê Chúcháiⁿ. I ū chhòngchō hái・ni̍h ta̍k ténghō ê hîlūi íki̍p sô tī hái tiong ê ta̍k ténghō ê mi̍h.

Hit sî Piattò͘ ū chhutla̍t âukiò kóng,"Chú・ah, līkhui góa!" Chitkù sī putchí chhinchhiūⁿ i tī khah āulâi tī piàn iôngmāu ê soaⁿ téng, i só͘ kóngchhut hitê bêloān ê ōe, sī chhut tùi i "M̄ chai i só͘ kóng・ê", iā chit kù ōe kám m̄ sī tútú chhinchhiūⁿ Piattò͘ só͘ beh kóng ê khoán? Chitkù sī i chòeāu ê iaukiû, inūi i ê simsîn ū chhimchhim siū kámtōng, seⁿ khí kiaⁿùi ê liāmthâu, kámkak púnsin tī chitê ū kîī ê koânlêng ê bīnchêng, sī chi̍tê chin loánjio̍k ê lâng; tī chitê kiatpe̍h sînsèng ê bīnchêng, sī chi̍tê ū chōe ê lâng. Piattò͘ íkeng kàugia̍h bêngpe̍k tī Iésu ê bīnchêng, sī ánchóaⁿ chiah ē seⁿchhut hitkhoán ê kám liām. Hit ji̍t Piattò͘ ē lâi phak tī Iésu ê khaē, to m̄ sī kantaⁿ ūitio̍h i ū khòaⁿkìⁿ lia̍htio̍h chēchē hî ê sînjiah niāniā, kîsi̍t sī iáu ū pí chitê kohkhah tōa ê intoaⁿ tī・leh.

Suijiân lán kóng,"Chú・ah, līkhui góa, inūi góa sī ū chōe ê lâng." Iáukoh khah siông Iésu sībô tútú ìn lán ê kîkiû lâi līkhui lán, che sī lán ê līek. Iésu sī kóng,"M̄thang kiaⁿ, tùi chit sî liáuāu, lí beh tittio̍h lâng."Tùi I só͘ ìn chit kù ōe, hō͘ lán thang cheksî thuichhek hitê líkhì, kàugia̍h thang bêngpe̍k Iésu kiâⁿ chitê sînjiah, m̄ sī kantaⁿ beh pòtap in tī chaàm ê khangkhang ê tio̍hbôa niāniā. Kîsi̍t sī ū pí chitê kohkhah chhim ê bo̍ktek tī・leh. Iésu sī íkeng ū teh hùnliān in ê sìnsim, inūi in tī āulâi iûgoân beh ū tútio̍h sitbōng ê ji̍t. In ēthang lia̍htio̍h hiahni̍h chē ê hî, si̍tchāi sī in koattoàn só͘ bô teh liâubāng・ê. Chóng・sī sī ūitio̍h Iésu kah in chòhóe tī・leh, só͘í in chiah ū bāng tio̍h hiahni̍h chē kàu beh phòali̍h. I ài kā chitê sūsi̍t lâi kàsī in. In tī āuji̍t, kám bô beh lia̍hchò sī chi̍tê teh kó͘bú in ê phìjū lâi hôesióng chitê tāichì? "Τùi chit sî liáuāu, lí beh tittio̍h lâng." Tī hitê kîī ê Gō͘sûncheh, Piattò͘ ū tùi tī Êlúsalem̀ hiahê chhaputto bētàng ǹgbāng ê chènglâng; to̍h sī túchiah tèng i ê Chú tī si̍pjīkè・ê, lâi kóngkhí Kitok ê sū, hit sî I ū tittio̍h chin thang chheⁿkiaⁿ ê kiatkó, inūi tùi tī chènglâng ê tiongkan,"ioklio̍k ū kethiⁿ saⁿchheng lâng", chhinchhiūⁿ ánne, tī hit sî Piattò͘ in tāike kám ē bē kìtit Iésu só͘ kóng hit kù ê ōe? ū tittio̍h saⁿchheng lâng! si̍tchāi bāng lóng beh phòali̍h! Lán thang sióngsiōng in tāike tī hit àm, móasim kîkoài, tōa siū kámtōng kóng,"Ah! lán ū thang tittio̍h ánne, che kám ūiáⁿ, inūi i tī kináji̍t suijiân lán bô khòaⁿkìⁿ, mā iûgoân ū khiā tī lán ê sin piⁿ? Piattò͘ ah, lí ē kìtit lán tī Kapehnáum, tī bô ànsǹg ū thang tittio̍h hî ê sî, lán chi̍tē pha・lo̍hkhì, só͘ tittio̍h hitê tōa ê siusêng ê sū? hit sî Iésu ê bo̍ktek, kám m̄ sī ài chísī lán bat chitê sūsi̍t? I bat kóngkhí, lán beh tittio̍h lâng, iā bat kóngkhí góa ji̍tji̍t kah lín tī・leh. Κám sī I chinchiàⁿ tī kináji̍t iáu khiā tī lán ê sin piⁿ?Kám sī koh chi̍t pái lâi hoánhok khah chá lán só͘ kenggiām・ê?"

"Τùi chit sî liáuāu, lí beh tittio̍h lâng." Bián giâugî, Piattò͘ chaiiáⁿ chit kù ōe sī teh chí bêng in só͘ teh liâubāng hitê siū kéngtiàu ê ìsù. Khaksi̍t i ūitio̍h i ê chōe kankhó͘ lâi phakpài tī Iésu ê khaē, āulâi koh peh・khílâi, hit sî i sī chiâⁿchò kohkhah ha̍pgî ê lâng, thang lâi chīn i ê sînsèng ê kangtêng. Chit sî sī bô engkai lâi kéngtiàu i lâi tamtng hitê chonggiâm ê kang. In siū kéngtiàu, m̄ sī beh chiâⁿchò hitkhoán lī sèkò͘ ê sèngjîn, kantaⁿ êngêng chēteh lâi boánchiok in ê chengsîn siōng ê kámchêng. In sī chho͘sio̍k ê thóhîlâng, tio̍hài sòachiap lâi chīn in ê kang. In sī tio̍hài sé in ê chûn kàu chhengkhì. In tio̍hài khoán, ài pó͘ in ê bāng kàu chin hósè. In sī tio̍hài chng in só͘ lia̍h ê hî tī siuⁿ ・ni̍h, lâi ūn sàngkhì hō͘ the̍h Belīa, íki̍p Êlúsalem̀ ê hîhoàn. Chhinchhiūⁿ ánne chiahê kang chiāmchiām chòkàu chhengchhó, hit sî Iésu ū tùi Símòng kiòchò Piattò͘, kah i ê hiaⁿtī Antole̍h kóng,"lâi tòe góa, góa beh hō͘ lín tittio̍h lâng chhinchhiūⁿ thóhî・ê." Iésu koh tùi in ê só͘chāi chìnchêng khì, ū khòaⁿkìⁿ pa̍t chiah chûn tīhia, iûgoân ū in ê tângphōaⁿ teh pó͘ in ê phòa bāng, tùi ánne "i liâmpiⁿ chio Sepíthài ê kiáⁿ Iâkop kah i ê hiaⁿtī Iôhaneh, in to̍h pàipia̍t in lāupē Sepíthài kah chhiàⁿ kanglâng tī chûn・ni̍h lâi tòe tī i ê āubīn."

In chit sî sī siū kéngtiàu lâi tiāⁿtio̍h beh tamtng thoânkàu ê kang, taⁿ in sûi lâng m̄ sī kantaⁿ chò chi̍tê bûntô͘, á・sī ha̍kseng niāniā, sī chò chi̍tê tângphōaⁿ lâi tiàmtī Iésu ê sin piⁿ thang lâi pangchō͘ I itseng ê sūgia̍p. Tī la̍k goe̍hji̍t chêng, in tī Ioltàn hô kah I sio kìⁿbīn, hit sî chiôngtiong nn̄g lâng chíū tī kúi tiámcheng kú to̍kto̍k kah I chòhóe lâi chē tī i hitê sèsè ê chhù, tùi I lâi thiaⁿtio̍h i tùi tī chionglâi ê sèkài só͘ phōhū jia̍tsêng ê kèōe, iā tī hit sî thiaⁿliáu in ū piànōaⁿ in ê jînseng. Chóng・sī hit sî ê kenggiām sī putpí chit sî; in tī chit sî só͘ kenggiām・ê sī bênghián khah ū tōa ê chìnpō͘ tī・leh.

Tī chitê thoânthé, lán thang khòaⁿtio̍h Siōngtè kok ê hoatgoân lah! chiônglâi kám iáu ū siáⁿmi̍h khoán ê ūntōnghōe pí chitê kohkhah loánjio̍k, kohkhah bētàng ǹgbāng ê hoatgoân? chhì siūⁿ chitê chêngkéng tī tongsî ê sèkài, hiahê ū hiáulí, ū kiànsek ê lâng khòaⁿliáu ánchóaⁿ. In chiah ū gō͘ lâng chòhóe teh kiâⁿ, i ū koh chiôngtiong chi̍tê sī jia̍tsimka, kakī phahsǹg i sī siū chhekhián beh lâi kiànsiat Siōngtè ê kok. Kîtha hit sì ê lâng koh lóng sī bô siū siáⁿmi̍h kàuio̍k ê siàuliân ê thóhîlâng, in sī lóng m̄chai siáⁿmi̍h, kantaⁿ tòe I teh kiâⁿ. Iā hitê sim putchí jûloān ê lāupē Sepíthài, íki̍p hiahê chhiàⁿkang lóng sī chē tī chûn・ni̍h, hàiⁿ in ê hiánbêng lāuliān ê thâukhak, sòa teh giâugî i hiahê gōng kiáⁿ, m̄chai tio̍h jōa kú chiah beh chhéⁿngō͘, koh tòtńg lâi chīn in ê chithūn hò͘ⁿ!

Chóng・sī lán tī kináji̍t, chhiáⁿ koanchiò tī kòekhì ê le̍ksú, lâi hôesióng chitê sūsi̍t khòaⁿ leh! khaksi̍t "Siōngtè ê gûgōng sī pí lâng khah tìhūi, Siōngtè ê loánjio̍k pí lâng khah ióngchòng."





第三章 四个学生受拣召

Tī chit-ê迦百农ê故事中,马可有进前讲起hit-ê siōng早ê学生受拣召ê事。照彼得teh看,这是不止有意思tī-・leh,伊有对马可讲这to̍h是chit-ê迦百农ê故事ê起源。马可有不止简单koh紧紧来小khóa写hit-ê情景。马太thang讲是差不多随字随字koh来复述伊ê记事nā-tiāⁿ。也安提阿ê教会明明是有得tio̍h khah详细ê消息tī-・leh,to̍h是照路加所传授hō͘咱-・ê,所以咱ài kā马可kah路加合做伙来想hit-ê情景。

确实在hiah-ê少年ê 讨海ê朋友,当耶稣入迦百农ê时,in ē-thang koh再相会in所敬爱 ê先生,是不止欢喜快乐ê事。Iáu-koh in chit时是bē-tàng kan-taⁿ不时来欢喜in ê做伙相会,也bē-tàng kan-taⁿ beh来好礼接待伊,因为in ê工不止teh逼in。过一两暗,咱phah算in有kah in ê同伴做伙出去海里讨鱼。Hit暗湖里ê 涌是不止大,tùi án-ne tī hit暗tī in所惯势teh讨海ê所在lóng无半尾鱼óa来;in m̄-nā是choán无食,无掠tio̍h半尾,反转 in ê网lóng是土砂,续破了了。因为咱有看见tī hit早起有两只受风涌所phah坏 ê船,拖óa来khǹg tī hit-ê 岸顶,亦「讨鱼人离开船teh洗网」,hit时耶稣也已经出去行tī岸里。Tùi án-ne城里ê人chē-chē有聚集就近伊,koh lóng真虔诚稀罕 ê款「来oe-khoeh伊,teh听上帝ê道理。」In却是犹m̄敢要求ài beh看见伊ê神迹。In却是犹不止惊ê款,来看chit-ê生份人。其实耶稣mā是爱人chit-ê款,因为伊所beh hō͘人ê 福气是明显khah大,m̄是kan-taⁿ beh 医好人ê病症niā-niā。咱thang想像耶稣有peh上去tī hit中间ê一只,to̍h是西门 ê船,续请伊kā船放lio̍h-á khah开,也众人to̍h lóng聚集tī水边,目chiu看tùi hit-ê光亮 ê加利利湖出去,面ǹg hit-ê Ka-tāi-lia̍p黄色ê山头;tùi án-ne伊to̍h坐tī船里来教示众人。

耶稣教示了,有tú-tio̍h一chân事。伊tī-teh做hit款伟大ê事ê中间,mā是犹原ē-thang想tio̍h hit款小khóa ê事。伊ē-thang想tio̍h hiah-ê tio̍h磨厌倦ê讨鱼人,以及in thong暝讨lóng无ê情形。伊知影hiah-ê可怜ê劳动者,掠无是真艰苦。所以伊to̍h对西门讲:「放到深ê所在,抛网讨鱼。西门应讲,先生,阮 thong暝tio̍h磨,讨lóng无;总是因为你ê话,我to̍h抛网。」Chit句话m̄是hit款tio̍h磨失意 ê人,出tùi勉强来讲-・ê。其实西门是知影伊ê先生够额有气力thang做chit-ê tāi-chì。西门所应答hit句话ê意思,咱thang讲是亲像án-ne,「阮 tī昨暗to lóng无得tio̍h啥物,又koh今á日,阮看了mā是无有啥物好ê机会ê款;总是若是你所指示阮-・ ê,这to̍h是另外ê问题lah。」

「In抛落去,to̍h围tio̍h鱼真chē,网到beh裂;to̍h ia̍t别只船ê同伴来tàu相kāng。In to̍h来,却鱼满两只船到beh 沈落去,总是西门彼得看见án-ne,to̍h仆 tī耶稣ê脚下讲,主ah,离开我,我是有罪ê人。因为西门 kah同tī-teh ê人,为tio̍h in一下抛落去,所掠tio̍h ê鱼,lóng-lóng gông-ngia̍h 。西门 ê同伴,Se-pí-thài ê kiáⁿ雅各、约翰,也是án-ne。

请咱ē记得,贯串tī chit-ê故事中ê主要 ê目的,to̍h是ài显明耶稣已经有teh训练hiah-ê所beh受交带伊ê大ê事业 ê人。耶稣是已经有teh训练in ê信心。耶稣是已经有phah生惊in ê心。Tī khah后来,in稳当beh koh-khah生惊chiah tio̍h。因为iáu有真chē koh-khah大奇怪ê事tī-・leh。Chit时 in lóng iáu未知影,to̍h是in lóng iáu未知影tú-chiah hit-ê用伊ê大ê气力,来充满in ê网 -・ê,to̍h是万物ê主宰。伊有创造海里ta̍k等号ê鱼类以及sô tī海中ê ta̍k等号ê物。

Hit时彼得有出力喉叫讲:「主ah,离开我!」Chit句是不止亲像伊tī khah后来tī变容貌ê山顶,伊所讲出hit-ê迷乱ê话,是出tùi伊「M̄知伊所讲ê」,也chit句话kám m̄是tú-tú亲像彼得所beh讲ê款?Chit句是伊最后ê要求,因为伊ê心神有深深受感动,生起惊畏 ê念头,感觉本身tī chit-ê有奇异ê权能ê面前,是一个真软弱 ê人;tī chit-ê 洁白神圣 ê面前,是一个有罪ê人。彼得已经够额明白tī耶稣ê面前,是án怎chiah ē生出hit款ê 感念。Hit日彼得ē来仆 tī耶稣ê脚下,to m̄是kan-taⁿ为tio̍h伊有看见掠tio̍h chē-chē鱼ê神迹niā-niā,其实是iáu有比chit-ê koh-khah大ê因端tī-・leh。

虽然咱讲:「主ah,离开我,因为我是有罪ê人。」Iáu-koh khah常耶稣是无tú-tú应咱ê祈求来离开咱,这是咱ê利益。耶稣是讲:「M̄-thang惊,tùi chit时了后,你beh得tio̍h人。」Tùi伊所应 chit句话,hō͘咱thang即时推测hit-ê理气,够额thang明白耶稣行chit-ê神迹,m̄是kan-taⁿ beh报答in tī 昨暗ê空空ê tio̍h磨niā-niā。其实是有比chit-ê koh-khah深ê目的 tī-・leh。耶稣是已经有teh训练in ê信心,因为in tī后来犹原beh有tú-tio̍h失望ê日。In ē-thang掠tio̍h hiah-ni̍h chē ê鱼,实在是in决断所无teh辽望ê。总是是为tio̍h耶稣kah in做伙 tī-・leh,所以in chiah有网tio̍h hiah-ni̍h chē到beh破裂。伊ài kā chit-ê事实来教示in。In tī后日,kám无beh掠做是一个teh鼓舞in ê譬喻来回想chit-ê tāi-chì?「Τùi chit时了后,你beh得tio̍h人。」Tī hit-ê奇异ê五旬节,彼得有对tī耶路撒冷hiah-ê差不多bē-tàng ǹg望ê众人;to̍h是tú-chiah钉伊ê主tī十字架-・ê,来讲起基督ê事,hit时伊有得tio̍h真thang生惊ê结果,因为tùi tī众人ê中间,「约略有加添三千人」,亲像án-ne,tī hit时彼得in大家kám ē bē记得耶稣所讲hit句 ê话?有得tio̍h三千人!实在网lóng beh破裂!咱thang想像in大家tī hit暗,满心奇怪,大受感动讲:「Ah!咱有thang得tio̍h án-ne,这kám有影,因为伊tī今á日虽然咱无看见,mā犹原有khiā tī咱ê身边?彼得ah,你ē记得咱tī迦百农,tī无按算有thang得tio̍h鱼ê时,咱一下抛落去,所得tio̍h hit-ê大ê收成ê事?Hit时耶稣ê目的,kám m̄是ài指示咱bat chit-ê事实?伊bat讲起,咱beh得tio̍h人,也bat讲起我日日kah lín tī-・leh。Κám是伊真正tī今á日犹khiā tī咱ê身边?Kám是koh一pái来反覆khah早咱所经验-・ê?」

「Τùi chit时了后,你beh得tio̍h人。」免侥疑,彼得知影chit句话是teh指明in所teh辽望hit-ê受拣召 ê意思。确实伊为tio̍h伊ê罪艰苦来仆拜 tī耶稣ê脚下,后来koh peh起来,hit时伊是成做koh-khah合宜 ê人,thang来尽伊ê神圣 ê工程。Chit时是无应该来拣召伊来担当hit-ê 庄严 ê工。In受拣召,m̄是beh成做hit款离世故ê圣人,kan-taⁿ闲闲坐teh来满足in ê精神上 ê 感情。In是粗俗ê讨鱼人,tio̍h-ài续接来尽 in ê工。In是tio̍h-ài洗in ê船到清气。In tio̍h-ài款,ài补 in ê网到真好势。In是tio̍h-ài 装in所掠ê鱼tī箱里,来运送去hō͘ 提比利亚,以及耶路撒冷ê鱼贩。亲像án-ne chiah-ê工渐渐做到清楚,hit时耶稣有对西门叫做彼得,kah伊ê 兄弟安得烈讲:「来tòe我,我beh hō͘ lín得tio̍h人亲像讨鱼-・ê。」耶稣koh tùi in ê所在进前去,有看见别只船tī-hia,犹原有in ê同伴teh补 in ê破网,tùi án-ne「伊liâm-piⁿ招Se-pí-thài ê kiáⁿ雅各kah伊ê 兄弟约翰,in to̍h拜别in老父Se-pí-thài kah倩工人tī船里来tòe tī伊ê后面。」

In chit时是受拣召来tiāⁿ-tio̍h beh担当传教ê工,taⁿ in随人m̄是kan-taⁿ做一个门徒,á是学生niā-niā,是做一个同伴来tiàm-tī耶稣ê身边thang来帮助伊一生ê事业。Tī六月日前,in tī约旦河kah伊相见面,hit时从中两人只有tī几点钟久独独kah伊做伙来坐tī伊hit-ê细细ê厝,tùi伊来听tio̍h伊对tī将来ê世界所抱负热诚ê计画,也tī hit时听了in有变换in ê人生。总是hit时ê经验是不比chit时;in tī chit时所经验-・ê是明显khah有大ê 进步tī-・leh。

Tī chit-ê团体,咱thang看tio̍h上帝国ê 发源lah!从来kám iáu有啥物款ê运动ē比chit-ê koh-khah软弱,koh-khah bē-tàng ǹg望ê 发源?试想chit-ê情景tī当时ê世界,hiah-ê有晓理,有见识ê人看了án怎。In chiah有五人做伙 teh行,伊有koh从中一个是热心家,ka-kī phah算伊是受差遣beh来建设上帝ê国。其他hit四个人koh lóng是无受啥物教育ê少年ê讨鱼人,in是lóng m̄知啥物,kan-taⁿ tòe伊teh行。也hit-ê心不止jû乱ê老父Se-pí-thài,以及hiah-ê 倩工lóng是坐tī船里,hàiⁿ in ê显明老练ê头壳,续teh侥疑伊hiah-ê戆kiáⁿ,m̄知tio̍h jōa久chiah beh醒悟,koh倒tńg来尽 in ê职份hò͘ⁿ!

总是咱tī今á日,请观照tī过去ê历史,来回想chit-ê事实看leh!确实「上帝ê愚戆是比人khah智慧,上帝ê软弱比人khah 勇壮。」