《《平民ê基督传》》 |
|
|
|
转寄 |
Tēgō͘ chiuⁿ Kitok ê hùnkhài
Iésu khì hù Κaná ê hunin liáu, ū khísin beh chiūⁿ Êlúsalem̀ hù Pôaⁿkòecheh. Hitê lō͘ sī iân Galílaiah chheⁿchhùi ê ô͘ hōaⁿ, ū tùi chi̍tê súi ê chháutiûⁿ íki̍p chi̍tê súi ê hoehn̂g, kiòchò Ôngkiong ê hoehn̂g kengkòe. I chìnchêng sī lo̍hkhì Kapehnáum, inūi I ê ha̍kseng ūê sī khiākhí tī hitê ô͘piⁿ, iā sī inūi ài kah pa̍t lâng chòtīn chòhóe chiūⁿ Êlúsalem̀ hù cheh. Lán ū tha̍ktio̍h kóng, I kah I ê lāubú kah hiaⁿtī, íki̍p I ê ha̍kseng lo̍hkhì Kapehnáum. In tiàm hia bô kúi ji̍t, ia̍hbô tútio̍h siáⁿmi̍h tiōngiàu ê sū. Lán sī ài hutlio̍k chithoan ê hóngbūn, putkò tī bē kóngkhí pa̍t hāng sū ê chìnchêng, chíū ài lán ēkìtit Kapehnáum ê só͘chāi. Inūi Iésu ê lâile̍k sī putchí ū koanliân tī chitê súisúi ê ô͘piⁿ ê Kapehnáum ê siâⁿ. Tī āulâi Kapehnáum sī chiâⁿchò Iésu ê tējī "kò͘hiong", sī I tī Galílaiah thoânkàu ê tiongsim tiám, sī tī chèng hokimsu tiong, lán só͘ tēit chhim chai ê chēchē ê kò͘sū ê pōekéng.
Iûthàilâng ê Pôaⁿkòecheh kīn lah, Iésu ū tùi hia lâi chiūⁿ Êlúsalem̀ hù cheh, chiàu khòaⁿ I chò gíná ê sî, hù thâuchi̍t pái liáuāu, tōabīn ū ta̍k nî khíkhì hù cheh ê khoán.
Putkò Iésu chitpái chiūⁿkhì hù cheh, bênghián ū chengchha ê só͘chāi tī・leh. I chitpang sī bô koh chò chi̍tê kòjîn ê chhampàichiá, sī chò chi̍tê kokbîn ê káikekchiá lâi hù cheh, suisī I bōe hiánjiân lâi hiánchhut púnsin sī Mesíiah, iáukoh chithoan I ū chiūⁿkhì I ê Pē ê chhù, ài lâi hengkhí I thoânkàu ê kang, tī chitê kokbîn ê kiaⁿsiâⁿ. Ta̍k kok ê kiaⁿsiâⁿ sī chò bînchiòng susiúⁿ ê tiongsim. Κiámchhái inūi chitê intoaⁿ, I chiah himbō͘ ài tī I ê jînbîn ê sītōa, íki̍p tùi thong thiⁿē lâi chūchi̍p ê hōechiòng ê bīnchêng, lâi hiánjiân chhuthoat I ê sùbēng.
Chin khósioh, Iûthàilâng m̄chaiiáⁿ chitê sī tī in ê le̍ksú tiong ê chi̍tê choánki, tútú sī ènggiām sianti Malaki só͘ kìchài・ê kóng,"góa chhe chhesài, chúnpī lō͘ tī góa ê bīnchêng; lín só͘ kiû, só͘ hoaⁿhí ê Siōngtè, chiùchōa li̍piok ê thiⁿsài, kójiân beh kàu, sòa ji̍p thiantông."
Ah!Chitê thâuchi̍t pái ê Pôaⁿkòecheh, in bô hoaⁿhí chiapla̍p I. Tējī pái ê Pôaⁿkòecheh, in khoánthāi I siáⁿ khoán, lán khiok sī lóng m̄chaiiáⁿ. Putkò tēsaⁿ pái ê Pôaⁿkòecheh, in ū tèng I tī si̍pjīkè.
Hitê sūsi̍t lán lóng bētàng giâugî siáⁿ khoán, sī chhaputto íkeng tiāⁿtio̍h ê kiatlūn. Bînchú chúgī sī iáubōe chhutsì, jînbîn to lóng bô koân. Koânpèng kah te̍kkoân mā lóng sī kui tī chongkàu kài ê kùicho̍k, to̍h sī kengha̍ksū íki̍p Hoatlīsài lâng ê chhiú; in putchí kò͘chi̍p, kakī boánchiok in ê chongkàu sìnliām, mā sī iûgoân kui tī chèngtī kài ê kùicho̍k, to̍h sī Helo̍ttóng ê chhiú; in sūsū ài hō͘ Hilu̍t ông hoaⁿhí, kohchài Helo̍t ê púnhūn, chò Lômá hôngtè só͘ thiàⁿ ê chi̍tê, chūjiân sī ài jînbîn hoānsū thàn chènghú ê ìsù nò!
Tútú sī chhinchhiūⁿ tī ta̍k sîtāi hiahê ū te̍kkoân kaikip ê lâng kāngkhoán, Iûthàilâng ê sītōa tiāⁿtio̍h sūsū ài chiàu kū ê khoánsit. Taⁿ chitê káikekchiá, jia̍tsimka, chongkàu kekbēngka Iésu ū chhuthiān tī hitê chiàntiûⁿ, I ê ìsù koattoàn sī m̄ài chiàu kū ê khoánsit, I sī gâu tôngchêng jînbîn. I tī simlāi sī chin bô hoaⁿhí chiahê ū te̍kkoân kaikip ê lâng, khòaⁿkìⁿ in ê chânjím, kakī chhenggī, íki̍p bújio̍k hiahê loánjio̍k bûnāi ê lâng, sim tōa bô hoaⁿhí. I thóià in ê chongkàu, khòaⁿ sī khangkhang, hêngsek, bô siáⁿmi̍h bat Siōngtè. I lóng bô chi̍tsutá lúnneh, kongjiân lâi piáusī púnsin ê ìkiàn tī in ê bīnchêng, só͘í chūjiân sī tiāⁿtio̍h seⁿkhí sio chhiongtu̍t ê sū.
Iésu tī chitpang hóngbūn Êlúsalem̀, kantaⁿ ū tútio̍h nn̄g chân khah tùhiān ê sūkiāⁿ, to̍h sī chhengkhì sèngtiān, íki̍p biānhōe Nîkotíbó͘ ê sū.
Sèngtiān chāi ta̍kê Iûthàilâng tehkhòaⁿ, sī chi̍tê sînsèng ê kìhō. Isulael lâng siūlia̍h sìsòaⁿ tī thong thiⁿē ta̍k só͘chāi, iáukoh tùi tī ta̍k só͘chāi, in mā sī lóng iáu oa̍t thâu lâi khòaⁿ Êlúsalem̀ ê sèngtiān, khòaⁿchò sī Iéhobah ê tiāntn̂g, chèng kokbîn ê kèngpài ho̍ksāi ê tiongsim. Chāi Iésu tehkhòaⁿ, sèngtiān sī iúhêng ê kìhō, teh piáubêng Siōngtè ū tiàm tī in tiongkan. I tī cha̍pjī hòe chò gíná ê sî, ū kóng,"kám m̄ chai góa engkai tī góa ê Pē ê chhù?" I tī simlāi sī chin ìài Siōngtè ê chhù, I sī putchí kínsīn ài póhō͘ hitê bêngū. Nî kòe nî, I ê sim ná hùnkhài, inūi khòaⁿkìⁿ sèngtiān ti̍tti̍t teh sèsio̍khòa, ia̍h simlāi chin tôngchêng chèng kèngkhiân ê chhampàichiá ê phoephêng, ngia̍uhngia̍uh liām ê siaⁿ. Tōabīn I ná teh kiâⁿ Êlúsalem̀ ê sî, sī íkeng ū khǹg chit chióng tôngchêng ê sim tī・leh.
Chèsi ê thamchâi, tìkàu sèngtiān soah piànchò thàn chîⁿ ê só͘chāi, chitê súisúi chòngkoan ê gōaīⁿ, sī piànsêng bébē chengseⁿ ê lāujia̍t chhī, itchhè lónglóng chiâⁿchò chèsithâu "Aná ê chèng kiáⁿsun ê chhītiûⁿ (Bazaar)." chhītiûⁿ・ni̍h ū thiaⁿkìⁿ lâng teh chháunāu, teh ōaⁿ chîⁿ ê siaⁿ kàu chhiāngchhiāng kún, iûⁿá sī teh mehmeh kiò, gûákiáⁿ sī teh oáiⁿoáiⁿ kiò, hitê chhaunāu sī putchí kiáujiáu tio̍h hiahê tī lāibīn kèngkhiân teh lépài kîtó ê chhampàichiá ê simsîn. Sèngtiān sī piànchò chi̍t chióng siū o͘se ê cho͘chit, tùi chitê bô sêngsi̍t ê hoattō͘, sèngtiān ū tittio̍h tōa ê châilī, siuji̍p sī putchí chē nò͘.
Kîsi̍t ta̍k pái nā ū siat siáⁿmi̍h hoattō͘ ài beh kònghiàn kongchiòng ê līpiān, iūkoh tī hitê pōeāu ū kimchîⁿ ê koanhē tīteh ê sî, chiàu lán só͘ chai, sī khoàikhoài seⁿchhut chióngchióng ê húpāi ê kiatkó. Biánkóng, siathoat bē chengseⁿ ê chhītiûⁿ, íki̍p siathoat thang tī sèngtiān lâi hō͘ lâng ōaⁿ chîⁿ sī iàukín, koh hō͘ lâng ū chin līpiān. Chóng・sī só͘ thang hiâm・ê, to̍h sī chēchē tansûn ê chngkhalâng, tio̍h tiàm tī Pē Siōngtè ê chhù, lâi siū hitkhoán ê khiphiàn; chhampàichiá ê jia̍tsêng, tio̍h siū hitkhoán put ha̍p sek ê senglí só͘ kiáujiáu. Sèngtiān ū tùi hitkhoán bē chengseⁿ, íki̍p ōaⁿchîⁿ・ê, bô sêngsi̍t ê senglí hoat, lâi tittio̍h tōa ê siuji̍p. Jînbîn chènglâng lóng chin kiànsiàu chitê tāichì. Lán chaiiáⁿ, tiāntn̂g siat chhītiûⁿ sī tēit hō͘ lâng bô hoaⁿhí, Chóng・sī sūsi̍t Iûthài ê choân bîncho̍k, tī hiah kú ê tiongkan, lóng koànsì ánne, che sī thang chai in si̍tchāi sī íkeng sitlo̍h kèngùi kah khiânsêng ê sim lah.
Iôhaneh tī i ê simlāi, ū siūⁿtio̍h tī Pôaⁿkòecheh hit lépài tiong ê chi̍t ji̍t só͘ tútio̍h ê sū. Hit sî Êlúsalem̀, lâng thatthat tīⁿ, cha̍phoe gō͘sek ê lâng, ū chūchi̍p tī sèngsiâⁿ, si̍tchāi sī putchí lāujia̍t. Sèngtiān ê chiuûi sī ū kui tōatīn ê chhampàichiá tīleh;in sûi lâng ū chhēng sûi lâng ê ho̍kchong, oánjiân chhinchhiūⁿ hongsio̍k tiánlám, inūi hit sî lâi teh hù cheh ê lâng, m̄ sī kantaⁿ Baalsūtàn jîí, sī sìsòaⁿ tī thong thiⁿē ta̍k kok kèngkhiân ê Iûthàilâng, lóng ū tńglâi hù cheh. Isulael bîncho̍k tiong, hiahê tēit kèngkhiân・ê, ū tùi ta̍k só͘chāi tòtńg lâi Êlúsalem̀ chūchi̍p tī sèngtiān lâi ho̍ksāi Siōngtè, khaksi̍t hitê kongkéng sī ū tōa kámtōng Iésu ê sim.
Sî kòe sî, sèngtiān ê lâng sī ūsî móa, ūsî khang. Sin lâi ê chhampàichiá, chìnchêng óa lâi mn̂gkháu lûnliû teh thènghāu. Gōabīn ū chi̍tê gōapang lâng súisúi ê gōaīⁿ, tīhia ū chòngkoan ê linlong, íki̍p ēng khiáubiāu ê kikang só͘ tiaukhek ê thiāu tī・leh, iā tīhia ū kui tōatīn ê lâng teh thènghāu in ê ûn, thang ji̍pkhì chhampài. Chóng・sī tī gōabīn ū chēchē chengseⁿ háu kah mehmeh kiò, oáiⁿoáiⁿ kiò, ū ōaⁿchîⁿ・ê, siu chîⁿ・ê, teh iô ê chîⁿ siaⁿ, íki̍p hiahê bébē ê lâng put ha̍p sek ê chháunāu, ū putchí hiáng kàu tī sèngsó͘ ê lāibīn.
Chēchē lâng lóng lia̍h che chò sī chūjiân ê sū, só͘í chit sî in lóng koànsì lah. Khiok iā ū chēchē lâng chhinchhiūⁿ tī chásî ê khoán, tī chit sî mā sī putchí teh ngia̍uhngia̍uh liām. Ū hitkhoán tùi hn̄ghn̄g ê só͘chāi lâi hù cheh ê lāutōalâng ū ánne kóng,"goán ê sîchūn m̄ sī ánne nò." putkò chèng lâng sī lóng kiaⁿ chèsi ê koânsè, kanta tī simlāi nga̍uhnga̍uh liām, to m̄ káⁿ hiánjiân lâi kóngkhí.
Hutjiân tī mn̂gkháu ū hoatseng chin nāutāng ê siaⁿ, iā ta̍k lâng lóng teh chùba̍k khòaⁿ hitê tùi Galílaiah lâi ê siàuliân ê sianti, inūi chèng lâng to íkeng lóng bat teh kóng khí I ê sū. Tùi Galílaiah chiūⁿlâi hù cheh ê lâng, mā sī ū teh khuikhoah I miâsiaⁿ. Ū chēchē lâng lóng ū teh kóng khí hitê chhutmiâ ê kiâⁿsélé Iôhaneh ū ánchóaⁿ lâi kiànchèng I, chèng lâng mā sī lóng ū teh kóng khí I tī siâⁿ・ni̍h só͘ kiâⁿ ê sînjiah. Tùi ánne, chèng lâng lóng ū seⁿkhí kîkoài íki̍p thàm kiû ê sim, ài khòaⁿ Iésu.
Chhinchhiūⁿ ánne, Iésu ū ji̍pkhì sèngtiān. Chit sî I m̄ sī chiàu lán só͘ teh siūⁿ sī chi̍tê unjiû khiamsùn ê Kitok, mā m̄ sī chhinchhiūⁿ tī Κaná ê hunin hitê hó kaupôe ê Iésu lah. Chit sî I sī bênghián kohiūⁿ, sī chiâⁿchò chi̍tê ū uigiâm, ū koânpèng ê lâng; I ê bīnmāu ū hiánchhut ū koânui chiá ê siūkhì, tùi hitê gōatiâⁿ, tōahoa̍h to̍h ti̍tti̍t ji̍plâi, chhinchhiūⁿ kunông teh ji̍plâi beh chekhoa̍t hiahê chò chhògō͘ ê lô͘po̍k kāngkhoán. I hiánchhut ke̍k siūkhì ê bīn, lâi ǹg hiahê sèngtiān ê koánlí chiá, ia̍h tī sùnkan ê tiongkan chēngchēng, āulâi to̍h hutjiân hoatchhut hitê hiángliāng ê siaⁿim lâi chekpī in kóng,"tòa chiahê mi̍h chhutkhì; m̄thang ēng góa ê Pē ê chhù, chò bébē ê chhù!"
Bētàng kîkoài, I ū tōatōa phah chheⁿkiaⁿ in ê sim. Chèng lâng ê ba̍kchiu lóng tián kah tōatōa lúi, teh kîkoài, teh chheⁿkiaⁿ, inūi thiaⁿkóng,"Góa ê Pē ê chhù!" in lóng chin kîkoài teh siūⁿ, I kóng chit chióng ōe, tàuté I sī siáⁿ lâng? I káⁿ tùi sèngtiān ê chítō chiá, hótáⁿ lâi hiánchhut chit chióng koânui chiá ê thāitō͘, I tàuté sī siáⁿ lâng? I chi̍tē khòaⁿ, sī chin kiaungō͘, chin chūko ê lâng, oánjiân chhinchhiūⁿ Kūiok ê sianti lâng ê chi̍tê, inūi I ū ēng soh chò piⁿ, kóaⁿ hiahê chengseⁿ lóng chhut tiān ê mn̂ggōa; koh iā chhiató ōaⁿchîⁿ ê lâng ê chîⁿ, pénglìntńg in ê toh. Hiahê ū sèle̍k ê lâng, khòaⁿliáu khaksi̍t sī putchí chheⁿkiaⁿ, tìkàu chhinchhiūⁿ ékáu ê kāngkhoán, tāike tōa chhùi khuikhui, m̄ káⁿ chìnchêng lâi tíkhòng I. Lán thang sióngsiōng, hit sî kengha̍ksū á・sī Hoatlīsài lâng úntàng ū kiâⁿ óakhì tùi I kiànchèng kóng,"sèngchheh to ū kìchài kóng, lán tio̍h chiàu ánne lâi kèngpài ho̍ksāi Iéhobah; koh ū kìchài kóng, lán tio̍h chiàu ánne lâi hiàn senglé tī I ê tôaⁿ leh." Chóng・sī Iésu sī tōa siūkhì in, I ê siaⁿ sī chhinchhiūⁿ lûi teh tân, to̍h ìn in kóng,"Góa ê chhù beh chhengchò kîtó ê chhù; Chóng・sī lín hō͘ i chò chha̍tsiū!"
Tī hit ji̍t Iésu ū tekchōe tio̍h kàuhōe ê thâulâng, kàu chhaputto bētàng koh siohô. Hoatlīsài lâng ê koânsè, tī chèng lâng ê bīnchêng ū siūtio̍h I ê bújio̍k; chèng chèsi ê thànchîⁿ ê thâulō͘ ū kongjiân sit liáu thébiān, in koattoàn bô bē kìtit chit chàn sū. Hit ji̍t Iésu thang kóng tī Êlúsalem̀ íkeng ū khaktēng I ê ūnmiā, koh I iā chaiiáⁿ chitê sūsi̍t.
Koh nn̄g nî āu, in iûgoân sī tī Pôaⁿkòecheh ê sî, tútú tī siāng chitê só͘chāi ū chòhóe kèbô͘ lâi chhiúⁿtoa̍t I ê sèⁿmiā. Hit sî Iûthàilâng tùi I kiû sînjiah kóng,"Lí chò chiahê tāichì, ēng siáⁿmi̍h sînjiah hō͘ goán khòaⁿ?" Iésu thiaⁿkìⁿ in só͘ mn̄g chit kù ōe, phahsǹg I chai in ài beh hāisí I. Só͘í I to̍h ēng tiāmchēng ê thāitō͘, ēng sînjiah lâi chísī in kóng,"Lín húihoāi chitê tiān ( Góa ê sengkhu ê tiān ), góa saⁿ ji̍t beh koh khí i."
Hit sî chiàu khòaⁿ sī bô siáⁿmi̍h lâng ū liáukái I só͘ kóng chit kù ōe, in tāike chíū bêloān niāniā. Putkò in lóng ē kìtit chit kù ōe, chhinchhiūⁿ I siū símphòaⁿ ê sî, I ê tùite̍k mā sī ē kìtit chit kù ōe, to̍h kiànchèng kóng,"chitlâng bat kóng, góa ē húihoāi Siōngtè ê tiān, saⁿ ji̍t beh koh khí i." iūkoh I siū tèng tī Golgóthah ê sî, in mā sī ē kìtit chit kù ōe, to̍h siatto̍k léngchhiò I kóng,"Āi ah, lí húihoāi tiān, saⁿ ji̍t khí i・ê, taⁿ tio̍h kiù kakī, tùi si̍pjīkè lo̍hlâi." liân chèng ha̍kseng to iûgoân siôngsiông kìtit chit kù ōe, koh iā tio̍h kàu Iésu kohoa̍h liáuāu, in chiah ē liáukái chit kù,"Τī saⁿ ji̍t góa beh koh khí i" ê ōe ê ìsù.
Che sī Iésu chhuthoat I ê kong senggâi ê khoánsit, I m̄ sī tútú ēng oánchoán hó kámchêng ê hoattō͘ lâi chhuthoat. M̄ sī! Tùi lâng oánchoán hó kámchêng, khiok ūsî sī chin hó, Chóng・・ī ūsî ko͘putchiong tio̍h hiánchhut siūkhì ê bīn chiah ūkàu gia̍h. Hit ji̍t bô pòaⁿlâng káⁿ mō͘hiám chìnchêng lâi tíkhòng I, chèng lâng khòaⁿliáu sī putchí chheⁿkiaⁿ, putkò ū tōatōa tôngchêng, sòa ūi I, iā tī in ê simlāi putchí teh hoaⁿhí, ū khòaⁿkìⁿ chitê lâng káⁿ chò hitkhoán in só͘ m̄ káⁿ chò ê sū. Hiahê chò m̄tio̍h ê lâng, in ê liôngsim iûgoân mā sī ū chànsêng Iésu só͘ chò ê tāichì. In m̄ sī m̄ chaiiáⁿ in ū chhògō͘ tī・leh, putkò Iésu ū chhuipek in lâi chimchiok siūⁿ in só͘ chò ê sū. Ūitio̍h ài hō͘ lâng ho̍ksāi Siōngtè ê simsîn tittio̍h chhengkhì, bián baktio̍h lâsâm, só͘í Iésu chiah ū hiánchhut I ê chonggiâm, teksèng ê Mesíiah ê thang chheⁿkiaⁿ ê khìkhài lâi kongkek in. Khaksi̍t che sī "sèng iûⁿko ê hùnkhài." Tī hit sî Iésu ê ba̍kchiu ū hiánchhut putchí thang kiaⁿùi ê ìnsiōng tī・leh.
Sèng iûⁿko ê hùnkhài!
Chit sî koh tùi chit hongbīn lâi siūⁿ lán ê Chú ê jînkeh, sī ū tōa līek ê só͘chāi tī・leh. Án chóaⁿ to ū chin chē úitāi ê ōetô͘ka, tháiē bô pòaⁿlâng ōe hitkhoán hoat siūkhì ê Kitok? lán khah siông só͘ khòaⁿkìⁿ ê tô͘, lóng sī ōe I ê bīn sī unjiû, pênghô, iā lán khah siông sī thoânsiū hitkhoán gâu liânbín, khiamsùn, thiàⁿthàng ê Iésu; nāsī ánne, khióngkiaⁿ lán só͘ piáuchhut I ê siōng sī ū chhògō͘ tī・leh, sī kantaⁿ I ê jînkeh ê chi̍t hongbīn niāniā, iūkoh khióngkiaⁿ bô siáⁿmi̍h ē giú hitkhoán ū lâmchúhàn ê khìkhài ê lâng ê sim. In tiāⁿtio̍h siūⁿ kóng, hitkhoán lóng bô ū hoatchhut oànhūn pháiⁿ, siūkhì pháiⁿ ê thiàⁿthàng, sī bô kah jōani̍h thang khóchhú ê sū. In sī siūⁿ kóng, lâng hótáⁿ hiánchhut hùnkhài lâi hō͘ lâng kiaⁿhiâⁿ, che sī hitkhoán ióngkám ê lâng ê jînkeh ê chi̍tpō͘hūn. Ūiáⁿ, in só͘ siūⁿ ê sī chinsi̍t ê ōe, inūi chitê ū hiánchhut oânchoân ê jînsèng ê Iésu, iûgoân ū chia̍pchia̍p hoatchhut siūkhì ê bīn.
lán tùi Iésu lâi chaiiáⁿ, siūkhì sī sînsèng ê sū. Iáukoh lán iûgoân sī tio̍h tùi Iésu lâi chaiiáⁿ, hitkhoán ióngkám ê jînkeh chiá só͘ hoatchhut ê siūkhì sī siáⁿmi̍h khoán. Inūi lán ê siūkhì khah siông sī chhut tùi lán ê loánjio̍k, bô ióngchòng ê simchì, sī chhut tùi lán ê sòsèng, pháiⁿ sèngtē, sī chhut tùi lán kòe thâu loánjio̍k bōeē chèap lán ê sèngchêng só͘ tì ê. Lán ê siūkhì khah siông sī chhut tùi kò͘ kí ê sim, ūitio̍h siū lâng ê sionghāi, iā lán bōeē jímtit. Lán ê siūkhì khah siông sī chin chânjím, chhiⁿchhám, lóng bōeē siàbián lâng.
Tùi ánne, lán ài sùnkan chòhóe lâi khòaⁿ siūkhì ê Kitok. I tīchia ē hiahni̍h siūkhì hiahê thamchâi, kanchà ê senglí lâng, sī inūi in ū khiphiàn tansûn ê jînbîn ê kèngkhiân ê sim. Tī āuji̍t, I ē kohchài hiahni̍h siūkhì hiahê paktn̂g e̍h koh kò͘chi̍p ê lâng, lóng sī ūitio̍h in ū the̍h in hitê chì bîsè ê Anhiohji̍t ê kuilē lâi chó͘tòng I tī Anhiohji̍t ihó pēⁿthiàⁿ ê lâng,"só͘í I to̍h siūkhì sì kòe khòaⁿ in."I mā sī chin siūkhì hiahê íniú chì bîsè ê chitê lâi hāmlo̍h tī chōeok・ê, kóng,"kiànnā hō͘ chiahê sìn góa ê chì bîsè ê chi̍tê siū thatgāi, hitlâng lêngkhó ū tōa chio̍hbō tiàu i ê āmkún thiām tī chhimian." I ū putchí siūkhì, koh ēng bô liânbín ê kichhì ê ōe, lâi lō͘hiān kengha̍ksū kah Hoatlīsài ê chânjím kah kéhó, kiànchèng in lóng sī teh chó͘chí lâng chhin kīn Siōngtè. Lán nā khòaⁿ Máthài tē 23 chiuⁿ, tīhia I ê ōe si̍tchāi sī chin thang chheⁿkiaⁿ." Lín kéhó ê kengha̍ksū kah Hoatlīsài lâng, ū chaieh ah! Lín sī kéhó・ê, lín sī poaⁿhì・ê, lín sī húnpe̍h ê bōng! Lín sī chheⁿmê teh chhōe thâu・ ê. Lín ēng tāng koh ohtit taⁿ ê tàⁿ pa̍k hē tī lâng ê keng kah thâu, Chóng・sī lín m̄ khéng ēng chi̍t ki chéngthâuá tíntāng i! Lín piànkiâⁿ chúilō͘, lio̍klō͘, hō͘ chi̍t lâng ji̍pkàu; kìjiân ji̍p, to̍h hō͘ i chò tēga̍k ê lâng, pí lín kapōe. Chôa ah! to̍kthâng ê lūi ah!Lín thàiē tôsiám tēga̍k ê hênghoa̍t?"
Che sī lán ê unjiû, khiampi ê Iésu, tī teh hoat siūkhì ê sî, só͘ kóng ê ōe. Siatsú lán nā ài chaiiáⁿ, hitkhoán si̍tchāi tio̍h kiaⁿhiâⁿ ê siūkhì sī siáⁿmi̍h khoán; siatsú lán nā ài chaiiáⁿ, Siōngtè tùi hitkhoán chânjím, kéchò íki̍p kéhó ê hêngûi sī phō siáⁿmi̍h khoán ê ìkiàn, chhiáⁿ lán lâi khòaⁿ siūkhì ê Kitok ê thāitō͘.
Siūkhì sī sînsèng ê sū, siatsú lán nāsī chi̍tê khah kosiōng ê jînkeh chiá, lán engkai sī tio̍h khah siông hoat siūkhì chiah tio̍h; Chóng・sī lán ê siūkhì tio̍h ē hiáu o̍h Iésu Kitok ê siūkhì ê khoánsit, lán tio̍h kā I ê siūkhì lâi chò lán ê bô͘iūⁿ.
(1) Thâu chi̍t hāng lán tio̍h chai, nāsī ū siáⁿmi̍h lâng chhògō͘ lâi sionghāi tio̍h I púnsin ê sî, I sī koattoàn bô siūkhì. Chèng lâng sī thang chiàu in ê ìsù lâi khoánthāi I, kīchoa̍t I, biáusī I, thíchhiò I, mā sòa thang tèng I tī si̍pjīkè, hō͘ I lâi tútio̍h hitê chhiⁿchhám. Tī Golgóthah ê soaⁿphiâⁿ, chèng lâng chi̍tsiaⁿ chi̍t chhùi to lóng sī teh thíchhiò I, Chóng・sī I khòaⁿ hitkhoán sī chi̍t sî ê gûgōng ê ōe, sòa tùi Siōngtè kiû kóng,"Pē ah, siàbián in, inūi in só͘ chò・ê, in m̄ chai."
Chóng・sī nāsī ū siáⁿmi̍h lâng kanchà, lâi phah lâsâm Siōngtè ê chhù, ū siáⁿmi̍h lâng kéhó, tìkàu hō͘ lâng oànhūn chongkàu, ū siáⁿmi̍h lâng appek loánjio̍k・ê, ū siáⁿmi̍h lâng íniú siàuliân ê chabó͘ gíná hāmlo̍h tī siâok ê sengoa̍h, I to̍h cheksî hoatchhut chin thang kiaⁿhiâⁿ ê bīn lâi siūkhì, khiánchek in.
Che to̍h sī Iésu ê thāitō͘, I lóng bô ūitio̍h kakī ê sū lâi siūkhì. Nāsī lâng siàn I chiàⁿpêng ê chhùiphé, I mā sòa oa̍t tò pêng hō͘ i. I ū hoanhù lán tio̍h chiàu ánne lâi kiâⁿ. Siatsú nāsī lán ê chhùiphé hō͘ lâng siàn khì, to̍h bô būntê. Chóng・sī nāsī ū siáⁿmi̍h loánjio̍k, bô lâng thang pangchō͘・ê, tútio̍h lêngjio̍k hō͘ lâng siàn chhùiphé, che to̍h sī choânjiân chengchha ê kò͘sū lah.
(2) Lán iûgoân tio̍h chai, tī I ê siūkhì ê hoánbīn ū I ê thiàⁿthàng tī・leh. Lán kám thang siūⁿ kóng, tī I ê siūkhì ê lāibīn, sī bô ū thiàⁿthàng tīleh? m̄ sī! kîsi̍t i ê siūkhì lóng sī chhut tùi thiàⁿthàng ê sim. Inūi I sī thiàⁿthàng hiahê siū appek・ê, chiah lâi oànhūn hiahê ài appek lâng・ê. Inūi I sī thiàⁿthàng hiahê tūilo̍h ê chabó͘ gíná, chiah lâi chiùchó͘ hiahê íniú in ê lâng. Inūi I sī ài khòaⁿkìⁿ chèng lâng ū khoàilo̍k ê sim thang óa lâi tī Pē ê bīnchêng, chiah lâi siūkhì, khiánchek hiahê kéhó, pāihoāi chongkàu ê lâng.
(3)Koh chi̍t hāng, lán te̍kpia̍t ài chai・ê, iā thang sòa chò lán ê anùi kah biánlē・ê, to̍h sī I putsî ū khǹg siàbián lâng ê sim lâi teh siūkhì lâng. I sī putchí siūkhì lâng khǹg thihkhí ê sim kò͘ì lâi kiâⁿ pháiⁿ, iā sòa chin siūkhì lâng khǹg kéhó, bô ū thiàⁿthàng ê sim, kantaⁿ kò͘chi̍p bô beh hóekái. Chóng・sī lâng nā ū hiánchhut piai ê bīnmāu, to̍h cheksî tíntāng i ê sim lâi seⁿchhut liânbín kah thiàⁿthàng ê liāmthâu. Tùi hiahê pōgio̍k íki̍p kéhó ê lâng, I sī putchí siūkhì, kahná lûi teh tân kāngkhoán, lâi siat phìjū pâithek in. Tùi hiahê ē hiáu chai chōe, iubūn hóekái simlāi chin aisiong teh kankhó͘, ū hiánchhut ài hó ê sim・ê, Iésu to̍h cheksî siat chēchē ê phìjū lâi biánlē in. Che sī Iésu teh hoat siūkhì ê khoánsit. Lán nāsī ē chiàu I ê khoánsit, to̍h thang chiàu lán só͘ ài putkoánsî to thang siūkhì.
第五章 基督ê愤慨
耶稣去赴Κa-ná ê婚姻了,有起身beh上耶路撒冷赴Pôaⁿ过节。Hit-ê路是iân加利利青翠ê湖岸,有tùi一个súi ê草场以及一个súi ê花园,叫做王宫ê花园经过。伊进前是落去迦百农,因为伊ê 学生有ê 是khiā起tī hit-ê湖边,也是因为ài kah别人做阵做伙上耶路撒冷赴节。咱有读tio̍h讲,伊kah伊ê 老母kah兄弟,以及伊ê 学生落去迦百农。In tiàm hia无几日,亦无tú-tio̍h啥物重要ê事。咱是ài忽略chit番ê访问,不过tī bē讲起别项事ê 进前,只有ài咱ē记得迦百农ê所在。因为耶稣ê来历是不止有关连tī chit-ê súi súi ê湖边ê迦百农ê城。Tī后来迦百农是成做耶稣ê第二「故乡」,是伊tī加利利传教ê中心点,是tī众福音书中,咱所第一深知ê chē-chē ê故事ê背景。
偤太人ê Pôaⁿ过节近lah,耶稣有tùi hia来上耶路撒冷赴节,照看伊做gín-á ê时,赴头一pái了后,大面有ta̍k年起去赴节ê款。
不过耶稣chit-pái上去赴节,明显有精差ê所在tī-・leh。伊chit-pang是无koh做一个个人ê参拜者,是做一个国民ê改革者来赴节,虽是伊bōe显然来显出本身是弥赛亚,iáu-koh chit番伊有上去伊ê 父ê厝,ài来兴起伊传教ê工,tī chit-ê国民ê京城。Ta̍k国ê京城是做民众思想ê中心。Κiám-chhái因为chit-ê因端,伊chiah欣慕ài tī伊ê 人民ê序大,以及tùi thong天下来聚集ê会众ê面前,来显然出发伊ê 使命。
真可惜,偤太人m̄知影chit-ê是tī in ê历史中ê一个转机,tú-tú是应验先知玛拉基所记载-・ê讲:「我差差使,准备路tī我ê面前;lín所求,所欢喜ê上帝,咒誓立约ê天使,果然beh到,续入殿堂。」
Ah!Chit-ê头一pái ê Pôaⁿ过节,in无欢喜接纳伊。第二pái ê Pôaⁿ过节,in款待伊啥款,咱却是lóng m̄知影。不过第三pái ê Pôaⁿ过节,in有钉伊tī十字架。
Hit-ê事实咱lóng bē-tàng侥疑啥款,是差不多已经tiāⁿ-tio̍h ê结论。民主主义是iáu未出世,人民to lóng无权。权柄kah特权mā lóng是归tī宗教界ê贵族,to̍h是经学士以及法利赛人ê手;in不止固执,ka-kī满足in ê宗教信念,mā是犹原归tī政治界ê贵族,to̍h是希律党ê手;in事事ài hō͘希律王欢喜,koh再希律ê本分,做罗马皇帝所疼ê一个,自然是ài人民凡事趁政府ê意思nò!
Tú-tú是亲像tī ta̍k时代hiah-ê有特权阶级ê人仝款,偤太人ê序大tiāⁿ-tio̍h事事ài照旧ê款式。Taⁿ chit-ê改革者,热心家,宗教革命家耶稣有出现tī hit-ê战场,伊ê 意思决断是m̄-ài照旧ê款式,伊是gâu同情人民。伊tī心内是真无欢喜chiah-ê有特权阶级ê人,看见in ê残忍,自己称义,以及侮辱hiah-ê软弱无奈ê人,心大m̄欢喜。伊讨厌in ê宗教,看是空空、形式,无啥物bat上帝。伊lóng无一屑á忍neh,公然来表示本身ê意见tī in ê面前,所以自然是tiāⁿ-tio̍h 生起相冲突ê事。
耶稣tī chit-pang访问耶路撒冷,kan-taⁿ有tú-tio̍h两层khah着现ê事件,to̍h是清气圣殿,以及面会Nî-ko-tí-bó͘ ê事。
圣殿在ta̍k-ê偤太人teh看,是一个神圣ê记号。以色列人受掠四散tī thong天下ta̍k所在,iáu-koh tùi tī ta̍k所在,in mā是lóng犹oa̍t头来看耶路撒冷ê圣殿,看做是耶和华ê殿堂,众国民ê敬拜服事ê中心。在耶稣teh看,圣殿是有形ê记号,teh表明上帝有tiàm tī in中间。伊tī十二岁做gín-á ê时,有讲:「kám m̄ 知我应该tī我ê父ê厝?」伊tī心内是真意爱上帝ê厝,伊是不止谨慎ài保护hit-ê名誉。年过年,伊ê心ná愤慨,因为看见圣殿直直teh世俗化,亦心内真同情众敬虔ê参拜者ê批评,ngia̍uh-ngia̍uh念ê声。大面I ná teh行耶路撒冷ê时,是已经有khǹg chit种同情ê心tī-・leh。
祭司ê贪财,致到圣殿soah变做thàn钱ê所在,chit-ê súi-súi壮观ê外院,是变成买卖精牲ê闹热市,一切lóng-lóng成做祭司头「A-ná ê众kiáⁿ孙ê市场(Bazaar)。」市场里有听见人tehchháu-nāu,teh换钱ê声到chhiāng-chhiāng滚,羊á是teh meh-meh叫,牛á-kiáⁿ是teh oáiⁿ-oáiⁿ叫,hit-ê热闹是不止搅扰tio̍h hiah-ê tī内面敬虔teh礼拜祈祷ê参拜者ê心神。圣殿是变做一种受o͘-se ê组织,tùi chit-ê无诚实ê法度,圣殿有得tio̍h大ê财利,收入是不止chēnò͘。
其实ta̍k pái若有设啥物法度ài beh贡献公众ê利便,又koh tī hit-ê背后有金钱ê关系tī-teh ê时,照咱所知,是快快生出种种ê腐败ê结果。免讲,设法卖精牲ê市场,以及设法thang tī圣殿来hō͘人换钱是要紧,koh hō͘人有真利便。总是所thang嫌-・ê,to̍h是chē-chē单纯ê 庄脚人,tio̍h tiàm tī父上帝ê厝,来受hit款ê欺骗;参拜者ê热诚,tio̍h受hit款不合式ê seng-lí所搅扰。圣殿有tùi hit款卖精牲,以及换钱-・ê,无诚实ê seng-lí法,来得tio̍h大ê收入。人民众人lóng真见笑chit-ê tāi-chì。咱知影,殿堂设市场是第一hō͘人无欢喜,总是事实偤太ê全民族,tī hiah久ê中间,lóng惯势án-ne,这是thang知in实在是已经失落敬畏kah虔诚ê心lah。
约翰tī伊ê 心内,有想tio̍h tī Pôaⁿ过节hit礼拜中ê一日所tú-tio̍h ê事。Hit时耶路撒冷,人that-that tīⁿ,十花五色ê人,有聚集tī圣城,实在是不止闹热。圣殿ê周围是有kui大阵ê参拜者tī--leh;in随人有穿随人ê服装,宛然亲像风俗展览,因为hit时来teh赴节ê人,m̄是kan-taⁿ巴勒士但而已,是四散tī thong天下ta̍k国敬虔ê偤太人,lóng有转来赴节。以色列民族中,hiah-ê第一敬虔-・ê,有tùi ta̍k所在倒tńg来耶路撒冷聚集tī圣殿来服事上帝,确实hit-ê光景是有大感动耶稣ê心。
时过时,圣殿ê人是有时满,有时空。新来ê参拜者,进前óa来门口轮流teh thèng候。外面有一个外邦人súi-súi ê外院,tī-hia有壮观ê玲珑,以及用巧妙ê技工所雕刻ê柱tī-・leh,也tī-hia有kui大阵ê人teh thèng候in ê ûn,thang入去参拜。总是tī外面有chē-chē精牲哮kah meh-meh叫,oáiⁿ-oáiⁿ叫,有换钱-・ê,收钱-・ê,teh摇ê钱声,以及hiah-ê买卖ê人不合式ê 吵闹,有不止响到tī圣所ê内面。
Chē-chē人lóng掠这做是自然ê事,所以chit时 in lóng惯势lah。却也有chē-chē人亲像tī早时ê款,tī chit时 mā是不止teh ngia̍uh-ngia̍uh念。有hit款tùi远远ê所在来赴节ê老大人有án-ne讲:「阮ê时chūn m̄是án-ne nò。」不过众人是lóng惊祭司ê权势,kan-tatī心内nga̍uh-nga̍uh念,to m̄敢显然来讲起。
忽然tī门口有发生真闹动ê声,也ta̍k人lóng teh注目看hit-ê tùi加利利来ê少年ê先知,因为众人to已经lóng bat teh讲起伊ê 事。Tùi加利利上来赴节ê人,mā是有teh开阔伊名声。有chē-chē人lóng有teh讲起hit-ê出名ê行洗礼约翰有án怎来见证伊,众人mā是lóng有teh讲起伊tī城里所行ê神迹。Tùi án-ne,众人lóng有生起奇怪以及探求ê心,ài看耶稣。
亲像án-ne,耶稣有入去圣殿。Chit时伊m̄是照咱所teh想是一个温柔谦逊ê基督,mā m̄是亲像tī Κa-ná ê婚姻hit-ê好交陪ê耶稣lah。Chit时伊是明显koh样,是成做一个有威严、有权柄ê人;伊ê 面貌有显出有权威者ê受气,tùi hit-ê外埕,大hoa̍h to̍h直直入来,亲像君王teh入来beh责罚hiah-ê做错误ê奴仆仝款。伊显出极受气ê面,来ǹg hiah-ê圣殿ê管理者,亦tī 瞬间ê中间静静,后来to̍h忽然发出hit-ê响亮ê声音来责备in讲:「tòa chiah-ê物出去;m̄-thang用我ê父ê厝,做买卖ê厝!」
Bē-tàng奇怪,伊有大大phah生惊in ê心。众人ê目chiu lóng展kah大大蕊,teh奇怪,teh生惊,因为听讲:「我ê父ê厝!」in lóng真奇怪teh想,伊讲chit种话,到底伊是啥人?伊敢tùi圣殿ê指导者,好胆来显出chit种权威者ê态度,伊到底是啥人?伊一下看,是真骄傲、真自高ê人,宛然亲像旧约ê先知人ê一个,因为伊有用索做鞭,赶hiah-ê精牲lóng出殿ê门外;koh也chhia倒换钱ê人ê钱,péng-lìn-tńg in ê桌。Hiah-ê有势力ê人,看了确实是不止生惊,致到亲像哑口ê仝款,大家大嘴开开,m̄敢进前来抵抗伊。咱thang想像,hit时经学士á是法利赛人稳当有行óa去对伊见证讲:「圣册to有记载讲,咱tio̍h照án-ne来敬拜服事耶和华;koh有记载讲,咱tio̍h照án-ne来献牲礼tī伊ê坛leh。」总是耶稣是大受气in,伊ê 声是亲像雷teh tân,to̍h应in讲:「我ê厝beh称做祈祷ê厝;总是lín hō͘伊做贼siū!」
Tī hit日耶稣有得罪tio̍h教会ê头人,到差不多bē-tàng koh相和。法利赛人ê权势,tī众人ê面前有受tio̍h伊ê 侮辱;众祭司ê thàn钱ê头路有公然失了体面,in决断无bē记得chit层事。Hit日耶稣thang讲tī耶路撒冷已经有确定伊ê 运命,koh伊也知影chit-ê事实。
Koh两年后,in犹原是tī Pôaⁿ过节ê时,tú-tú tī siāng chit-ê所在有做伙计谋来抢夺伊ê 性命。Hit时偤太人对伊求神迹讲:「你做chiah-ê tāi-chì,用啥物神迹hō͘阮看?」耶稣听见in所问chit句话,phah算伊知in ài beh害死伊。所以伊to̍h用恬静ê态度,用神迹来指示in讲:「Lín毁坏chit-ê殿(我ê身躯ê殿),我三日beh koh起伊。」
Hit时照看是无啥物人有了解伊所讲chit句话,in大家只有迷乱niā-niā。不过in lóng ē记得chit句话,亲像伊受审判ê时,伊ê对敌mā是ē记得chit句话,to̍h见证讲:「Chit人bat讲,我ē毁坏上帝ê殿,三日beh koh起伊。」又koh伊受钉tī各各他ê时,in mā是ē记得chit句话,to̍h亵渎冷笑伊讲:「Āi ah,你毁坏殿,三日起伊-・ê ,taⁿ tio̍h救ka-kī,tùi十字架落来。」连众学生to犹原常常记得chit句话,koh也tio̍h到耶稣koh活了后,in chiah ē了解chit句,「Τī三日我beh koh起伊」ê话ê意思。
这是耶稣出发伊ê公生涯ê款式,伊m̄是tú-tú用婉转好感情ê法度来出发。M̄是!Tùi人婉转好感情,却有时是真好,总是有时ko͘不将tio̍h显出受气ê面chiah有够额。Hit日无半人敢冒险进前来抵抗伊,众人看了是不止生惊,不过有大大同情,续为伊,也tī in ê心内不止teh欢喜,有看见chit-ê人敢做hit款in所m̄敢做ê事。Hiah-ê做m̄-tio̍h ê人,in ê良心犹原mā是有赞成耶稣所做ê tāi-chì。In m̄是m̄ 知影in有错误tī-・leh,不过耶稣有催逼in来chim-chiok想in所做ê事。为tio̍h ài hō͘人服事上帝ê心神得tio̍h清气,免bak-tio̍h lâ-sâm,所以耶稣chiah有显出伊ê庄严、得胜ê弥赛亚ê thang生惊ê气慨来攻击in。确实这是「圣羊羔ê愤慨。」Tī hit时耶稣ê目chiu有显出不止thang惊畏ê印象tī-・leh。
圣羊羔ê愤慨!
Chit时 koh tùi chit方面来想咱ê主ê人格,是有大利益ê所在tī-・leh。Án怎to有真chē伟大ê画图家,thái-ē无半人画hit款发受气ê基督?咱khah常所看见ê图,lóng是画伊ê 面是温柔、平和,也咱khah常是传受hit款gâu怜悯、谦逊、疼痛ê耶稣;若是án-ne,恐惊咱所表出伊ê像是有错误tī-・leh,是kan-taⁿ伊ê 人格ê一方面niā-niā,又koh恐惊无啥物ē giú hit款有男子汉ê气慨ê人ê心。In tiāⁿ-tio̍h想讲,hit款lóng无有发出怨恨pháiⁿ、受气pháiⁿ ê疼痛,是无kah jōa-ni̍h thang可取ê事。In是想讲,人好胆显出愤慨来hō͘人惊惶,这是hit款勇敢ê人ê人格ê一部分。有影,in所想ê是真实ê话,因为chit-ê有显出完全ê人性ê耶稣,犹原有chia̍p-chia̍p发出受气ê面。
咱tùi耶稣来知影,受气是神圣ê事。Iáu-koh咱犹原是tio̍h tùi耶稣来知影,hit款勇敢ê人格者所发出ê受气是啥物款。因为咱ê受气khah常是出tùi咱ê软弱、无勇壮ê心志,是出tùi咱ê sò-sèng,pháiⁿ性地,是出tùi咱kòe头软弱bōe-ē 制压咱ê性情所致ê。咱ê受气khah常是出tùi顾己ê心,为tio̍h受人ê伤害,也咱bōe-ē忍得。咱ê受气khah常是真残忍、凄惨,lóng bōe-ē赦免人。
Tùi án-ne,咱ài 瞬间做伙来看受气ê基督。伊tī-chia ē hiah-ni̍h受气hiah-ê贪财、奸诈ê seng-lí人,是因为in有欺骗单纯ê人民ê敬虔ê心。Tī后日,伊ē koh再hiah-ni̍h受气hiah-ê腹肠狭koh固执ê人,lóng是为tio̍h in有the̍h in hit-ê至微细ê安息日ê规例来阻挡伊tī安息日医好病痛ê人,「所以伊to̍h受气四kòe看in。」伊mā是真受气hiah-ê引诱至微细ê chit-ê来陷落tī罪恶-・ê,讲:「见若hō͘ chiah-ê信我ê至微细ê一个受that-gāi,hit人宁可有大石磨吊伊ê颔颈thiām tī深渊。」伊有不止受气,koh用无怜悯ê讥刺ê话,来露现经学士kah法利赛ê残忍kah假好,见证in lóng是teh阻止人chhin近上帝。咱若看马太第23章,tī-hia伊ê话实在是真thang生惊。「Lín假好ê经学士kah法利赛人,有灾厄ah!Lín是假好-・ê,lín是搬戏-・ê,lín是粉白ê墓!Lín是青瞑teh chhōe头ê。Lín用重koh oh得taⁿ ê担缚hē tī人ê肩kah头,总是lín m̄肯用一支指头á振动伊!Lín遍行水路、陆路,hō͘一人入教;既然入,to̍h hō͘伊做地狱ê人,比lín加倍。蛇ah!毒虫ê类ah!Lín thài-ē 逃闪地狱ê刑罚?」
这是咱ê温柔、谦卑ê耶稣,tī teh发受气ê时,所讲ê话。设使咱若ài知影,hit款实在tio̍h惊惶ê受气是啥物款;设使咱若ài知影,上帝对hit款残忍、假做以及假好ê行为是抱啥物款ê意见,请咱来看受气ê基督ê态度。
受气是神圣ê事,设使咱若是一个khah高尚ê人格者,咱应该是tio̍h khah常发受气chiah tio̍h;总是咱ê受气tio̍h ē晓学耶稣基督ê受气ê款式,咱tio̍h kā伊ê 受气来做咱ê模样。
(1) 头一项咱tio̍h知,若是有啥物人错误来伤害tio̍h伊本身ê时,伊是决断无受气。众人是thang照in ê意思来款待伊,拒绝伊,藐视伊,耻笑伊,mā续thang钉伊tī十字架,hō͘伊来tú-tio̍h hit-ê凄惨。Tī各各他ê山坪,众人一声一嘴to lóng是teh耻笑伊,总是伊看hit款是一时ê愚戆ê话,续tùi上帝求讲:「父ah,赦免in,因为in所做-・ê,in m̄ 知。」
总是若是有啥物人奸诈,来phah lâ-sâm上帝ê厝,有啥物人假好,致到hō͘人怨恨宗教,有啥物人压迫软弱-・ê,有啥物人引诱少年ê cha-bó͘ gín-á陷落tī邪恶ê生活,伊to̍h即时发出真thang惊惶ê面来受气,谴责in。
这to̍h是耶稣ê态度,伊lóng无为tio̍h ka-kī ê事来受气。若是人siàn伊正pêng ê嘴phé,伊mā续oa̍t倒pêng hō͘伊。伊有吩咐咱tio̍h照án-ne来行。设使若是咱ê嘴phé hō͘人搧去,to̍h无问题。总是若是有啥物软弱,无人thang帮助-・ê,tú-tio̍h凌辱hō͘人siàn嘴phé,这to̍h是全然精差ê故事lah。
(2)咱犹原tio̍h知,tī伊ê 受气ê反面有伊ê 疼痛tī-・leh。咱kám thang想讲,tī伊ê 受气ê内面,是无有疼痛tī--leh ?m̄是!其实伊ê 受气lóng是出tùi疼痛ê心。因为伊是疼痛hiah-ê受压迫-・ê,chiah来怨恨hiah-ê ài压迫人ê。因为伊是疼痛hiah-ê堕落ê cha-bó͘ gín-á,chiah来咒诅hiah-ê引诱in ê人。因为伊是ài看见众人有快乐ê心thang óa来tī父ê面前,chiah来受气,谴责hiah-ê假好,败坏宗教ê人。
(3)Koh一项,咱特别ài知-・ê ,也thang续做咱ê安慰kah勉励-・ê,to̍h是伊不时有khǹg赦免人ê心来teh受气人。伊是不止受气人khǹg thih-khí ê心故意来行pháiⁿ,也续真受气人khǹg假好,无有疼痛ê心,kan-taⁿ固执无beh悔改。总是人若有显出悲哀ê 面貌,to̍h即时振动伊ê心来生出怜悯kah疼痛ê念头。Tùi hiah-ê暴虐以及假好ê人,伊是不止受气,kah-ná雷teh tân仝款,来设譬喻排斥in。Tùi hiah-ê ē晓知罪、忧闷悔改心内真哀伤teh艰苦,有显出ài好ê心-・ê,耶稣to̍h即时设chē-chē ê譬喻来勉励in。这是耶稣teh发受气ê款式。咱若是ē照伊ê 款式,to̍h thang照咱所ài不管时to thang受气。