《《平民ê基督传》》

| | | 转寄

Tē Jī koàn Ki-tok lâi ê sî 「Tē saⁿ chiuⁿ Sè-hàn sî」 第二卷 基督来ê时「第三章 细汉时」(1/4)

Lán tiong-kan chē-chē lâng tī-teh tha̍k siáⁿ-mi̍h úi-jîn ê toān-kì ê sî, tē-it ē giú lán ê sim ê pō͘-hūn, to̍h sī lūn in sè-hàn ê kò͘-sū, chò gín-á sî-tāi sûn-chin ê khai-káng, tī-teh tōa-hàn ê tiong-kan ê chū-jiân, bô ì-sek ê tâm-lūn, in ê thâu-náu ê hoat-ta̍t, í-ki̍p in ê seng-oa̍h chióng-chióng ê khoán-sit; in-ūi lán ài tùi tī hit-ê tiong-kan lâi khòaⁿ-chhut in chiong-lâi chiâⁿ-chò úi-tāi ê tiāu-thâu.

Lán siông-siông kî-koài, soah sit-bōng Hok-im-su thài ē lóng bô kóng-khí lán ê Chú ê sè-hàn ê kò͘-sū. Κám sī chiah-ê Hok-im-su tù-chiá m̄-chai-iáⁿ? Án-chóaⁿ i ê lāu-bú Mâ-lí-ah, to ū kóng-khí i chhut-sì ê kò͘-sū, thài ē lóng bô tùi lâng kóng-khí i sè-hàn ê sū-chêng? Hoān-sè ū, iā khó-lêng, ia̍h tông chng ê pêng-iú, in-ūi khah koan-sim tī in pún-sin ê sè kiáⁿ, soah bē kì-tit thang thôaⁿ lán ê Chú sè-hàn ê tāi-chì. Iáu-koh khah tōa-bīn sī bô chiah tio̍h. In-ūi chèng Hok-im-su, chia̍p-chia̍p piáu-sī, Mâ-lí-ah sī kan-ta teh koan-chhat, teh kiaⁿ-hiâⁿ, teh sàm-su chit-ê eⁿ-á ê chhut-sì niā-niā. In ū piáu-bêng Mâ-lí-ah sī tiām-chēng, bô-ōe-bô-kù ê hū-jîn-lâng, tī àm-àm ê tiong-kan, ēng thiàⁿ-sim kah kèng-ùi ê liām-thâu, lâi teh sàm-su i hit-ê ò-biāu ê sè kiáⁿ, teh siūⁿ I-é-su ê kî-chek tek ê chhut-sì; Tùi án-ne, ū seⁿ-khí chong-giâm ê sim, m̄-káⁿ lām-sám kóng-khí, put-kò chai tī I-é-su ê thâu-chêng, só͘ an-pâi hit-ê koân-koân ê thian-hūn; Chóng-・sī m̄-chai tio̍h án-chóaⁿ i chiah ē-thang oân-sêng, tùi án-ne, sim-lāi siông-siông ū jû-loān. Mâ-lí-ah ū bêng-bêng chai só͘-ū tú-tio̍h-・ê, sī chin kî-ī ê sū, chhut-la̍t teh liāu-sióng, ǹg-bāng ē-thang chiàu i só͘ siūⁿ ê khoán, ná siūⁿ ná kî-koài, soah tiām-tiām lóng bô kóng-khí siáⁿ-mi̍h. "Mâ-lí-ah kā chiah-ê ōe kì tiâu-tiâu, siông-siông teh siūⁿ. "Chóng-・sī bô-lūn siáⁿ khoán, chiàu khòaⁿ, lūn lán ê Chú ê sè-hàn ê sū, Mâ-lí-ah sī bô kóng kàu gōa-chē.

Lán chit-sî tiāⁿ-tio̍h kî-koài, ài lâi siūⁿ Mâ-lí-ah tī khí-thâu m̄-chai án-chóaⁿ lâi teh khoán-thāi I-é-su? Mâ-lí-ah kám ū phah-sǹg i ê sè kiáⁿ I-é-su sī sîn, sī Siōng-tè ê éng-oán ê kiáⁿ?

Chiàu Hok-im-su só͘ kì, sī bē-tàng hō͘ lán siūⁿ Mâ-lí-ah ū jīn I-é-su sī sîn. Lán ê lí-sèng iû-goân m̄ iông-ún án-ne. In-ūi Mâ-lí-ah nā-sī tùi khí-thâu to̍h ū jīn I-é-su sī sîn, án-chóaⁿ I-é-su ē-thang chhin-chhiūⁿ chi̍t-ê chū-jiân lâng ê gín-á, lâi chìn-pō͘ i ta̍k hāng ê seng-oa̍h, hâng-ho̍k tī i ê pē-bú, tì-hūi kah seng-khu chiām-chiām tōa, chhin-chhiūⁿ kî-î ê gín-á kāng-khoán, lâi hō͘ Siōng-tè kah lâng ná thiàⁿ i? Án-chóaⁿ Mâ-lí-ah ē-thang in-ūi I-é-su iân-chhiân tī sèng-tiān, to̍h tī chèng phok-sū ê bīn-chêng káⁿ lâi chek-pī i? Án-chóaⁿ Mâ-lí-ah ē-thang choân-jiân khòaⁿ-chò sī i ka-kī ê sè kiáⁿ lâi khoán-thāi i ? Nā-sī lâng í-keng chai-iáⁿ I-é-su sī sîn, ta̍k-ê lâng tī sim-lāi tek-khak ē put-chí chheⁿ-kiaⁿ, m̄-káⁿ khoán-thāi i chhin-chhiūⁿ chi̍t-ê lâng. I-é-su ê ka-têng seng-oa̍h sī bô-khó-lêng, put-khó kái ê sū. I ê hòa-sin ê bo̍k-tek, ún-tàng sī kui tī khang-khang; in-ūi i tek- khak tio̍h chiâⁿ-chò "chin-si̍t" ê lâng, lâi chiām-chiām tióng-tōa tī i ê jîn-keh tek ê seng-oa̍h.

Bô lah! Mâ-lí-ah bô phah-sǹg I-é-su sī sîn. Mâ-lí-ah kan-taⁿ ū teh phah-sǹg I-é-su sī hit-ê só͘ iok-sok beh lâi ê Me-sí-iah, m̄-koh Iû-thài-lâng lūn Me-sí-iah ê koan-liām sī ke̍k-kî bô bêng. Mâ-lí-ah chai, I-é-su ê kî-chek tek ê chhut-sì, sī piáu-bêng i sī ū kah lâng khah koh-iūⁿ. Iáu-koh tī chit-sî, Mâ-lí-ah sī bē liáu-kái I-é-su sī sîn. Chit-ê tōa ê pì-bi̍t ê ì-sù, chí-ū kàu tī khah āu-lâi i chiah ū liáu-kái.

Liân chèng ha̍k-seng iáu-bōe kīn tī I-é-su ê lîm-chiong ê sî, to iû-goân bô liáu-kái I-é-su sī sîn. Chha-put-to thang kóng, tī i ê choân seng-gâi ū khàm-ba̍t i ê sîn-sèng. In ūi-tio̍h án-ne, I-é-su chiah ē-thang chiàu lâng ê keng-giām lâi tióng-tōa, chèng lâng thang hó-táⁿ khoán-thāi i, chò pêng-iú lâi bat i, iā Piat-tò͘ chiah káⁿ óa lâi chit-būn i, Iô-ha-neh lâi kòa thâu-khak tī i ê heng-chêng, koh-chài sè-hàn gín-á chiah thang hòng-sim lâi hō͘ i phō, chèng thiu-sòe-・ê, í-ki̍p chhiong-ki chiah thang lâi kah i kóng-ōe, lâi tit-tio̍h chòng-táⁿ. Siat-sú in tāi-ke nā í-keng liáu-kái I-é-su sī sîn, sī Siōng-tè, í-siōng só͘ kóng chiah-ê sū, beh thài ē neh?



咱中间chē-chē人tī-teh读啥物伟人ê传记ê时,第一ē giú咱ê心ê部分,to̍h是论in细汉ê故事,做gín-á时代纯真ê开讲,tī-teh大汉ê中间ê自然,无意识ê谈论,In ê头脑ê发达,以及In ê生活种种ê款式;因为咱ài tùi tī hit-ê中间来看出in将来成做伟大ê兆头。

咱常常奇怪,soah失望福音书thài会lóng无讲起咱ê主ê细汉ê故事。Κám是chiah-ê福音书着者m̄知影? Án怎伊ê老母马利亚,to有讲起伊出世ê故事,thài会lóng无tùi人讲起伊细汉ê事情? Hoān-sè有,也可能,ia̍h同庄ê朋友,因为khah关心tī in本身ê细kiáⁿ,soah bē记得thang传咱ê主细汉ê代志。Iáu-koh khah大面是无chiah tio̍h。因为众福音书,chia̍p-chia̍p表示,马利亚是kan-ta teh关察、teh惊惶、teh三思chit-ê婴á ê出世niā-niā。In有表明马利亚是恬静、无话无句ê妇人人,tī暗暗ê中间,用疼心kah敬畏ê念头,来teh三思伊hit-ê奥妙ê细kiáⁿ,teh想耶稣ê奇迹tek ê出世;Tùi án-ne,有生起壮严ê心,m̄敢lām-sám讲起,不过知tī耶稣ê头前,所安排hit-ê高高ê天分;总是m̄知tio̍h án怎伊chiah ē-thang完成,tùi án-ne,心内常常有jû乱。马利亚有明明知所有tú-tio̍h-・ê,是真奇异ê事,出力teh料想,ǹg望ē-thang照伊所想ê款,ná想ná奇怪,soah恬恬lóng无讲起啥物。「马利亚kā chiah-ê话记tiâu-tiâu,常常teh想。」总是无论啥款,照看,论咱ê主ê细汉ê事,马利亚是无讲到gōa-chē。

咱chit时 tiāⁿ-tio̍h奇怪,ài来想马利亚tī起头m̄知án怎来teh款待耶稣?马利亚kám有phah算伊ê细kiáⁿ耶稣是神,是上帝ê永远ê kiáⁿ?

照福音书所记,是bē-tàng hō͘咱想马利亚有认耶稣是神。咱ê理性犹原m̄容允án-ne。因为马利亚若是tùi起头to̍h有认耶稣是神,án怎耶稣ē-thang亲像一个自然人ê gín-á,来进步伊ta̍k项ê生活,降服tī伊ê父母,智慧kah身躯渐渐大,亲像其余ê gín-á仝款,来hō͘上帝kah人ná疼伊?Án怎马利亚ē-thang因为耶稣延chhiân tī圣殿,to̍h tī众博士ê面前敢来责备伊?Án怎马利亚ē-thang全然看做是伊ka-kī ê细kiáⁿ来款待伊?若是人已经知影耶稣是神,ta̍k-ê人tī心内的确会不止生惊,m̄敢款待伊亲像一个人。耶稣ê家庭生活是无可能、不可解ê事。伊ê化身ê目的,稳当是归tī空空;因为伊的确tio̍h成做「真实」ê人,来渐渐长大tī伊ê人格tek ê生活。

无lah!马利亚无phah算耶稣是神。马利亚kan-taⁿ有teh phah算耶稣是hit-ê所约束beh来ê弥赛亚,m̄-koh偤太人论弥赛亚ê观念是极其无明。马利亚知,耶稣ê奇迹tek ê出世,是表明伊是有kah人khah koh样。Iáu-koh tī chit时,马利亚是bē了解耶稣是神。Chit-ê大ê秘密ê意思,只有到tī khah后来伊chiah有了解。

连众学生iáu未近tī耶稣ê临终ê时,to犹原无了解耶稣是神。差不多thang讲,tī伊ê全生涯有khàm密伊ê神圣。因为tio̍h án-ne,耶稣chiah ē-thang照人ê经验来长大,众人thang好胆款待伊,做朋友来bat伊,也彼得chiah敢óa来质问伊,约翰来挂头壳tī伊ê胸前,koh再细汉gín-á chiah thang放心来hō͘伊抱,众抽税-・ê,以及娼妓chiah thang来kah伊讲话,来得tio̍h壮胆。设使in大家若已经了解耶稣是神,是上帝,以上所讲chiah-ê事,beh thài会neh?