《《平民ê基督传》》 |
|
|
|
转寄 |
In āu-lâi ū hoaⁿ-hí siám-phiah khì tī soaⁿ piⁿ, chi̍t-ê cheng-seⁿ só͘ teh khùn ê chū-jiân ê tōng-khang ê lāi-bīn. Hit sî tī-hia lóng bô ū chhin-chhiat ê hū-jîn-lâng thang pang-chō͘ Mâ-lí-ah, iū-koh eⁿ-á beh chhut-sì ê kan-khó͘ to í-keng kàu tī chit-ê ko͘-to̍k ê hū-jîn-lâng. Tùi án-ne, i to̍h seⁿ thâu-chiūⁿ kiáⁿ, ēng pò͘ pau i, sòa hē i tī bé-chô lāi kah sin-piⁿ ê cheng-seⁿ chò-hóe lâi hióng-siū i chò âng-eⁿ-á siōng-chá ê an-bîn.
Chiông-lâi kám bat ū siáⁿ-mi̍h eⁿ-á, tiàm tī pí chit-ê koh-khah hā-chiān ê chōng-thāi lâi chhut-sì tī chit-ê sè-kan?Lán kám bô in-ūi án-ne koh-khah thiàⁿ-thàng i ? Siat-sú i nā lâi chhut-sì tī ông-kiong, ū chē-chē kiong-lí thang khoán-thāi i, koh ū chē-chē chè-si-thâu thang sū-hāu i, khióng-kiaⁿ hoán-choán ē sòa sún-hāi tio̍h i si̍t-chāi ê jîn-keh. Chit-ê khó-liân, bô lâng ū chù-ì-・tio̍h ê âng-eⁿ-á, tiàm tī hit-khoán bô la̍t, tio̍h oá-khò lâng pang-chō͘ ê chōng-thāi, lâi-kàu tī lán, che sū-si̍t kah-ná chhin-chhiūⁿ i ū kā pún-sin lóng kau-thok lán, teh thèng-hāu lán lâi thiàⁿ-sioh i, su-iàu lán lâi hoaⁿ-hí i. Chhin-chhiūⁿ tiàm tī chit khoán ē kám-tōng lâng, ē giú lâng ê chù-ì ê chōng-thāi, Ki-tok ū chhut-sì chiâⁿ-chò eⁿ-á lâi ji̍p tī chit-ê sè-kan.
Chóng-・sī lán í-siōng só͘ kóng chiah-ê, put-kò ū i ê chhut-sì ê kò͘-sū ê chi̍t-pòaⁿ niā-niā. Lán tio̍h ē kì-tit chèng thiⁿ-sài ū sòa chhut-hiān tī chit-ê kò͘-sū. Chit nn̄g-ê sè-kài lóng ū hián-chhut tī chit-ê kò͘-sū ê siá-chin ê lāi-tiong. Ǹg-bāng lán put-sî ē kì-tit chit-ê oân-choân ê siá chin, nā bô, khióng-kiaⁿ chit-ê kò͘-sū ē chhò-gō͘-・ khì.
Chhin-chhiūⁿ chá-khí sî ê ji̍t-thâu ê hoat-hiān kāng-khoán, ēng tan-sûn, pêng-siông ê hoat-tō͘, Siōng-tè ū tī chit-ê ú-tiū ê le̍k-sú tiong, lâi chò-chhut chi̍t-ê thang chheⁿ-kiaⁿ ê sū-kiāⁿ, to̍h sī ū hō͘ hit-ê êng-kng ê Chú chhut-hiān lâi khiā-khí tī lâng ê tiong-kan. Lán tī tē-bīn só͘ khòaⁿ-kìⁿ ê, sī kan-ta bé-tiâu, bé-chô, cheng-seⁿ, í-ki̍p chi̍t-ê hū-jîn-lâng kah chi̍t-ê ēng pò͘ pau-teh ê eⁿ-á niā-niā. Tī chit tiong-kan lán lóng bô khòaⁿ-kìⁿ siáⁿ-mi̍h kî-ī thang chheⁿ-kiaⁿ ê sū tī-・leh. Chóng-・sī lán tio̍h ē kì-tit, tī āu-lâi, tùi i só͘ sio̍k hit-ê sè-kài, ū hián-chhut chhàn-lān ê kng, lâi chiò tī chit-ê kò͘-sū ê choân-kéng, to̍h sī tī bé-tiâu ê téng-bīn, tī gōa-bīn sêng-siok kng-liāng ê só͘-chāi, ū chē-chē thian-peng ke̍k-tōa ê jia̍t nāu, lâi hoaⁿ-hí Ki-tok chhut-sì chò eⁿ á lâi-kàu sè-kan.
Só͘-í lán tio̍h ē kì-tit, án-ne chiah sī chi̍t-ê oân-choân ê kò͘-sū, chi̍t-ê oân-choân ê siá-chin. Chit-ê oân-choân ê siá-chin, to̍h sī teh piáu-sī ū chi̍t-ê sîn-sèng ê eⁿ-á, tùi thiⁿ-・ni̍h beh lâi-kàu tī tē-・ni̍h ê sî, hiah-ê tī thiⁿ-・ni̍h teh chiàu-kò͘ i ê chèng thiⁿ-sài, ū tī gōa-bīn teh hoaⁿ-hí lâi pó-hō͘ i ê chhut-sì. Κoh chài lâi kóng, ta̍k-pái lán nā beh tha̍k Ki-tok-toān, lán tio̍h ē kì-tit, i só͘ chhut-lâi hit-ê sè-kài ê sū. Lán ū sìn hit-ê sè-kài sī ū-iáⁿ. Chóng-・sī lán ê sim han-bān, lán tiāⁿ-tiāⁿ ài làu-kau, tùi án-ne, lán só͘ ōe ê Ki-tok ê siōng, tiāⁿ-tiāⁿ ài sit-lo̍h hit-ê tiong-sim tiám.
Tī Ki-tok-toān tiong, tē-it ē kám-tōng lán ê sim ê, si̍t-chāi sī hit-chām teh kì-chài hit-ê sè-kài ê chhut-hiān ê sū. Hit-ê im-ga̍k ê siaⁿ-im ū án-chóaⁿ chhèng koân chhin-chhiūⁿ hái-éng, phiàn-móa tī thong Bia̍t-lé-hèm ê bo̍k-tiûⁿ, lâi gîm tōa hoaⁿ-hí ê hó siau-sit, hō͘ chèng-lâng lóng ū hūn, iā tng jîn-bîn àⁿ hīⁿ-khang teh thiaⁿ ê sî, chē-chē thian-peng ū án-chóaⁿ hoaⁿ-hí kàu tòng bōe-tiâu, hut-jiân chhut siaⁿ lâi gîm hit-ê téng-bīn ê sè-kài ê chàn-bí ê si, kóng, —Tī chì-koân ê ūi êng-kng kui tī Siōng-tè!
Chóng-・sī lán nā bô chhim-sìn hit-ê sè-kài, ū put-sî jia̍t-sêng teh koan-sim tī lán ê chit-ê sè-kài, sui-jiân tùi hit-ê sè-kài ū hián-chhut siáⁿ-mi̍h kî-ī, á-・sī súi-súi ê hiān-siōng, lán khòaⁿ-liáu mā-sī bô siáⁿ-mi̍h ē giú lán ê sim, khòaⁿ-chò bô chhù-bī ê sū, sui-jiân tùi thiⁿ-・ni̍h ū thiⁿ-sài chhut-hiān, mā sī tian-tó ài khòaⁿ-chò chhin-chhiūⁿ kui tōa-tīn ê hûn-bū, lâi teh cha̍h tī tē-bīn lán só͘-ū khòaⁿ-kìⁿ ê bé-chô, í-ki̍p eⁿ-á ê siōng. Chit sî lán tek-khak m̄-thang ū án-ne siūⁿ, lán nā-sī bô bêng hit-ê sè-kài, á-・sī khòaⁿ khin hit-ê sè-kài só͘ chhut-hiān ê sū, put-kò sī hō͘ chit-ê oân-choân ê kò͘-sū, piàn-chò chi̍t-ê bô sio liân-chiap, bô chhù-sū ê kò͘-sū. In-ūi hit-ê sè-kài ê sū, m̄-sī kan-ta chhin-chhiūⁿ lâng teh chò bí-biāu ê si só͘ teh khang siūⁿ ê niā-niā, sī sîn-sèng ê sū-si̍t, pêⁿ-pêⁿ ū kiat-liân tī chit-ê gín-á ê kò͘-sū. Hit-ê sè-kài ê sū-si̍t, si̍t-chāi sī chit-ê pau-kin ê eⁿ-á ê kò͘-sū ê chi̍t-pō͘-hūn. Chit nn̄g-ê sè-kài, tek-khak tio̍h sio kiat-liân, pêⁿ-pêⁿ lâi khòaⁿ-chò sī si̍t-chāi. Lán tio̍h chhái-chi̍p chit nn̄g-ê sè-kài ê sū-si̍t, chiah ē-thang oân-choân lâi ōe chit-ê siá-chin.
Chāi I-é-su só͘ khòaⁿ hit-ê sè-kài, to̍h sī i ê chó͘-ke. Só͘-í i ū sî-siông chò-hóe lâi teh siūⁿ chit nn̄g-ê sè-kài, oán-jiân chhin-chhiūⁿ lán siông-siông teh siàu-liām lán ê kò͘-hiong, í-ki̍p lán só͘ bat ê pêng-iú kāng-khoán, i ū siông-siông kóng-khí thiⁿ-・ni̍h ê sū, iā ū kóng-khí chèng thiⁿ-sài í-ki̍p chiòng sîn-lêng ê sū, i nā tiàm tī tē-・ni̍h ū khòaⁿ-tio̍h chi̍t-ê sè-hàn ê gín-á ê sî, to̍h iû-goân ū khòaⁿ-kìⁿ tī thiⁿ-・ni̍h hiah-ê teh chiàu-kò͘ gín-á ê thiⁿ-sài, i nā tiàm tī tē-・ni̍h khòaⁿ-kìⁿ chi̍t-ê chōe-jîn hóe-kái ê sî, iû-goân ū khòaⁿ-kìⁿ tī thiⁿ-・ni̍h, chèng thiⁿ-sài ê bīn-chêng, ū ūi-tio̍h i teh hoaⁿ-hí. I ū kám-kak hit-ê sè-kài sî-siông pau-ûi tī i ê sin-piⁿ, sî-siông koan-sim tī lánchit-ê sè-kài.
Lán tī chêng í-keng ū kóng, jîn-lūi tiong Siōng-tè ta̍k-pái ê khé-sī, í-ki̍p tī chit-ê sè-kài só͘ siū ta̍k téng-hō ū thê-ko cheng-sîn siōng ê sū, tī bē chai tī-chia ê í-chêng, to̍h í-keng heng-khí tī hit-ê sè-kài. Tī bē chhut-hiān tī chit-pêng ê chìn-chêng, tī hit-pêng tùi láu-chá to̍h í-keng chai-iáⁿ, só͘-í lán thang siūⁿ, chhin-chhiūⁿ éng-oán ê kiáⁿ ê hòa-sin, chit khoán tōa ê kè-bô͘, tī lán bē chai ê í-chêng, tī thiⁿ-・ni̍h, chèng thiⁿ-sài ún-tàng beh tōa-tōa hoah hó lâi hoaⁿ-hí, iā kàu āu-lâi in mā sī ēng chông-pài ê liām-thâu lâi hoaⁿ-hí hit-ê bú-tâi ū chhian-sóa lo̍h lâi sè-kan, só͘-í lán chiah ū thang khòaⁿ-kìⁿ chèng thiⁿ-sài chin hoaⁿ-hí, tī hit àm lâi gîm ha̍p-gî ê koa, lâi pò tōa hoaⁿ-hí ê hó siau-sit, hō͘ chèng-lâng lóng ū hūn kóng,"kin-á-ji̍t tī Ta-bi̍t ê siâⁿ, í-keng ūi-tio̍h lín seⁿ chi̍t-ê chín-kiù ê, to̍h sī Chú Ki-tok."
In后来有欢喜闪避去tī山边,一个精牲所teh困ê自然ê洞孔ê内面。Hit时tī-hia lóng无有亲切ê妇人人thang帮助马利亚,又koh婴á beh出世ê艰苦to已经到tī chit-ê孤独ê妇人人。Tùi án-ne,伊to̍h生头chiūⁿ kiáⁿ,用布包伊,续下伊tī马槽内kah身边ê精牲做伙来享受伊做红婴á siōng早ê安眠。
从来kám bat有啥物婴á,tiàm tī比chit-ê koh-khah下贱ê状态来出世tī chit-ê世间?Lán kám无因为án-nekoh-khah疼痛伊?设使伊若来出世tī王宫,有chē-chē宫女thang款待伊,koh有chē-chē祭司头thang侍候伊,恐惊颠倒会续损害tio̍h伊实在ê人格。Chit-ê可怜,无人有注意-・tio̍h ê红婴á,tiàm tī hit款无力、tio̍h óa靠人帮助ê状态,来到tī lán,这事实kah-ná亲像伊有kā本身lóng交托lán,teh thèng候lán来疼惜伊,需要lán来欢喜伊。亲像tiàm tī chit款会感动人,会giú人ê注意ê状态,基督有出世成做婴á来入tī chit-ê世间。
总是lán以上所讲chiah-ê,不过有伊ê出世ê故事ê一半niā-niā。Lán tio̍h ē记得众天使有续出现tī chit-ê故事。Chit两个世界lóng有显出tī chit-ê故事ê写真ê内中。Ǹg望lán不时ē记得chit-ê完全ê写真,若无,恐惊chit-ê故事会错误-・去。
亲像早起时ê日头ê发现仝款,用单纯、平常ê法度,上帝有tī chit-ê宇宙ê历史中,来做出一个thang生惊ê事件,to̍h是有hō͘ hit-ê荣光ê主出现来khiā起tī人ê中间。Lán tī地面所看见ê,是kan-ta马寮、马槽、精牲,以及一个妇人人kah一个用布包teh ê婴á niā-niā。Tī chit中间lán lóng无看见啥物奇异thang生惊ê事tī-・leh。总是lán tio̍h ē记得,tī后来,tùi伊所属hit-ê世界,有显出灿烂ê光,来照tī chit-ê故事ê全景,to̍h是tī马寮ê顶面,tī外面星宿光亮ê所在,有chē-chē天兵极大ê热闹,来欢喜基督出世做婴á来到世间。
所以lántio̍h ē记得,án-ne chiah是一个完全ê故事,一个完全ê写真。Chit-ê完全ê写真,to̍h是teh表示有一个神圣ê婴á,tùi天-・里beh来到tī地-・里ê时,hiah-ê tī天-・里teh照顾伊ê众天使,有tī外面teh欢喜来保护伊ê出世。Κoh再来讲,ta̍k-páilán若beh读基督传,lántio̍h ē记得,伊所出来hit-ê世界ê事。Lán有信hit-ê世界是有影。总是lán ê心han-bān,lántiāⁿ-tiāⁿ àilàu-kau,tùi án-ne,lán所画ê基督ê像,tiāⁿ-tiāⁿ ài失落hit-ê中心点。
Tī基督传中,第一会感动lánê心ê,实在是hit-chām teh记载hit-ê世界ê出现ê事。Hit-ê音乐ê声音有án怎chhèng高亲像海涌,遍满tī thong伯利恒ê牧场,来吟大欢喜ê好消息,hō͘众人lóng有份,也当人民àⁿ耳孔teh听ê时,chē-chē天兵有án怎欢喜到挡bōe-tiâu,忽然出声来吟hit-ê顶面ê世界ê赞美ê诗,讲,—Tī至高ê位荣光归tī上帝!
总是lán若无深信hit-ê世界,有不时热诚teh关心tīlánê chit-ê世界,虽然tùi hit-ê世界有显出啥物奇异,á是súi-súi ê现象,lán看了mā是无啥物ē giúlánê心,看做无趣味ê事,虽然tùi天-・里有天使出现,mā是颠倒ài看做亲像kui大阵ê云雾,来teh cha̍h tī地面lán所有看见ê马槽,以及婴á ê像。Chit时lán的确m̄-thang有án-ne想,lán若是无明hit-ê世界,á是看轻hit-ê世界所出现ê事,不过是hō͘ chit-ê完全ê故事,变做一个无相连接,无次序ê故事。因为hit-ê世界ê事,m̄是kan-ta亲像人teh做美妙ê诗所teh空想ê niā-niā,是神圣ê事实,平平有结连tī chit-ê gín-á ê故事。Hit-ê世界ê事实,实在是chit-ê包巾ê婴á ê故事ê一部分。Chit两个世界,的确tio̍h相结连,平平来看做是实在。Lán tio̍h采集chit两个世界ê事实,chiah ē-thang完全来画chit-ê写真。
在耶稣所看hit-ê世界,to̍h是伊ê祖家。所以伊有时常做伙来teh想chit两个世界,宛然亲像lán常常teh siàu念lánê故乡,以及lán所bat ê朋友仝款,伊有常常讲起天-・里ê事,也有讲起众天使以及众神灵ê事,伊若tiàm tī地-・里有看tio̍h一个细汉ê gín-á ê时,to̍h犹原有看见tī天-・里hiah-ê teh照顾gín-á ê天使,伊若tiàm tī地-・里看见一个罪人悔改ê时,犹原有看见tī天-・里,众天使ê面前,有为tio̍h伊teh欢喜。伊有感觉hit-ê世界时常包围tī伊ê身边,时常关心tīlánchit-ê世界。
Lán tī前已经有讲,人类中上帝ta̍k-pái ê启示,以及tī chit-ê世界所受ta̍k等号有提高精神上ê事,tī bē知tī-chia ê以前,to̍h已经兴起tī hit-ê世界。Tī bē出现tī chit-pêng ê 进前,tī hit-pêng tùi老早to̍h已经知影,所以lán thang想,亲像永远ê kiáⁿ ê化身,chit款大ê计谋,tīlán bē知ê以前,tī天-・里,众天使稳当beh大大hoah好来欢喜,也到后来in mā是用崇拜ê念头来欢喜hit-ê舞台有迁徙落来世间,所以lán chiah有thang看见众天使真欢喜,tī hit暗来吟合宜ê歌,来报大欢喜ê好消息,hō͘众人lóng有份讲,「今á日tī大卫ê城,已经为tio̍h lín生一个拯救ê,to̍h是主基督。」