《《平民ê基督传》》

| | | 转寄

TĒ6 KoànTĒ12 chiuⁿ KOH TŃGKHÌ CHIŪKŪN PĒ第六卷第十二章 Koh Tńg去就近父





TĒ12 chiuⁿ KOH TŃGKHÌ CHIŪKŪN PĒ

Chóngsī hit ê khoàilo̍k, kîīⁿ, thang chhiⁿkiaⁿ ê kaupôe sī bē thang kútn̂g. Hit ê éngoán ê Kiáⁿ ū tùi Bia̍tléhèm ê bétiâu chhuthoat lâi hóngbūn chit sèkan, taⁿ sī tehbeh soah lah. Tútú sī chhinchhiūⁿ I só͘ kántan kóng・ ê. "Góa tùi Pē chhut・lâi, ia̍h ji̍p sèkan, koh līkhui sèkan lâi kui tī Pē."

Chūjiân sī ánni. Lán sī bēthang siūⁿchhut símmi̍h pa̍tkhoán ê chiongkio̍k. Chhìsiūⁿ, siatsú chit ê útiū ê Chú iáu oa̍h tī chit ê siósió ê tēbīnchiūⁿ bó͘ chi̍t só͘chāi, phìjū lâi kóng, chittia̍p I iáu oa̍h tī Êlúsalém, ásī Lûntun siâⁿ, Palí siâⁿ, ásī Lômá siâⁿ, ē ànchóaⁿ? Nāsī ánni I chíū ē thang tiàm tī I hitsî só͘ khiākhí ê só͘chāi nātiāⁿ, iā pa̍t só͘chāi I chiū bē thang tī・leh. Lán nā kanta ánni siūⁿ māsī íkeng ū kànglo̍h I ê chukeh, iā sī bô ha̍plí ê sū.

Chóngsī I ê jio̍kthé tio̍h ài līkhui khì, bô kap lán saⁿkap tiàm, tùi ánni I ê Sînlêng chiū tī ta̍k só͘chāi, ta̍k sîchūn thang kap I khólîn ê ha̍kseng saⁿ kiatliân, chiū putkoán símmi̍h sîchūn lán thang ji̍p tī lán ê ba̍tpâng lâi koaiⁿmn̂g, tīhia iā thang kap I saⁿkap khiākhí. "Góa khì sī chòe lín ê līek."

Lūn sengthian ê sū, chāilâi éngéng ū lâng ài phāu hithō tansûn iùtī ê kiànkái, chiūsī kóng, I ê jio̍kthé ū līkhui chit sèkan, tùi khongtiong ti̍tti̍t chiūⁿ・khì, āulâi chìnji̍p tī bûchèhān ê khongkan kàu tī hit ê éngoán ê Thiantông ê chōūi. Che sī iùtī ê kiànkái. Siatsú nāsī chiàu só͘ kìchài ánni lâi kóng, lán chiū bē biántit ài thêkhí chit ê iùtī ê būntôe. Ánni Thiantông sī chíbêng chi̍t ê tiāⁿtio̍h ê só͘chāi, ásī chi̍t ê sengoa̍h ê chōngthài ? Thiantông kám sī chíbêng chi̍t ê tiāⁿtio̍h honghiòng ê bó͘ só͘chāi ? Kîsi̍t tī chit ê putsî teh ūnchoán ê tēkiû, lán kiám ē thang kóng ū téngbīn kap ēbīn ê hunpiat?

Chitkhoán iùtī ê susióng, khioksī ū gō͘kái ê só͘chāi, chóngsī ūitio̍h beh chhiánbêng sengthian ê tāiì, che mā bô bái kàu ànchóaⁿ. Che thang kóng sī sengthian ê kò͘sū só͘ beh piáuhiān ê chinlí, chit ê tansûn ê piáusiōng, chiūsī piáubêng lán ê Chú ū tiàm tī I sînlêng ê jio̍kthé lâi līkhui lán ji̍p tī hit ê bûhêng ê sèkài, koh tòtńgkhì I só͘ chhuthoat, iā pún sī tī・leh ê sèkài. Lán sìn lán só͘ kiòchòe sī Sengthian, chit ê iúbêng ê sūsi̍t, putkò sī piáubêng I ū chhinchhiat, khiampi, ài hō͘ lán tansûn ê susióng ē thang líkái I. Lūn hit ê khah kosiōng ê sèkài, chiūsī pôaⁿkè lán hiānchāi só͘ líkái ・ê ,lán khahsiông sī ài liânsióng tī téngbīn ū chēchē chhiⁿchhùi ê thiⁿ, iā tī hit ê chhiⁿchhùi ê thiⁿ ê téngbīn ū chēchē chhiⁿsîn koânkoân ê só͘chāi. Inūi I ū jiōngpō͘ lán tansûn ê simsu, só͘í I bô chhinchhiūⁿ pa̍t ê sîchūn, chū ánni hō͘ lán bô khòaⁿkìⁿ I. I ū līpia̍t tē・ni̍h ti̍tti̍t chiūⁿ・khì, iā ū hûn lâi gêngchiap I. Kîsi̍t hit ê ìsù putkò sī kóng I ū līkhui lán chit ê hiānchāi ê sèkài lâi ji̍p tī lán só͘ bē líkái ê pia̍t sèkài.

Chhinchhiūⁿ ánni, kàu tī chi̍t ji̍t I kap in chòeāu sionghōe liáu, chiū kap in éngoán saⁿ līpia̍t chiūⁿthiⁿ. chòeāu I ū kàsī in lūn Siōngtè kok ê sū. "Thiⁿténg, tēē ê koân íkeng lóngchóng hō͘ góa. Só͘í lín tio̍h khì phó͘ thiⁿē chio bān pehsìⁿ lâi chòe ha̍kseng, kā in kiâⁿsóelé, hō͘ in kui tī Pē, Kiáⁿ, Sèng Sîn ê miâ; kìⁿnā góa só͘ ū bēnglēng lín ・ê, tio̍h kàsī in siú; koh góa ji̍tji̍t kap lín tī・leh, kàu sèkan ê lō͘bóe."

Āulâi I ū chhōa in chhutkhì kàu Bia̍tsáitah lâi tīhia kap in chòeāu līpia̍t. I chiū gia̍h khí chhiú lâi kā in chiokhok. I teh chiokhok ê sî, chiū līpia̍t in, siū chihchiap chiūⁿthiⁿ.

Nachalia̍t ê Iésu ū chhinchhiūⁿ ánni lâi līkhui lán tńgkhì chiūkūn Pē.

Lán ê Kitoktoān sī kàuchia tn̄gchām. Kîsi̍t I ê lâile̍k sī bô soah bóe. Tútú sī chhinchhiūⁿ lán tī thâuchi̍t bīn só͘ kóng, I ê lâile̍k sī bô khíthâu, sī tio̍h tòtńg siūⁿ kàu tī hit ê Bô khòaⁿkìⁿ ê sèkài; chhinchhiūⁿ ánni, lán chai chittia̍p suisī bô oânchoân, māsī tio̍h tīchia lâi tn̄g chām・ khì. Kîsi̍t I ê lâile̍k sī bô soah bóe, tio̍h ài koh sòachiap lâi siūⁿ tī chionglâi hit ê Bôkhòaⁿkìⁿ ê sèkài I só͘ chòe ê sūgia̍p.

Chit ê Hokimsu putkò sī Iésu ê jînkeh kap I ūitio̍h jînlūi só͘ chòe ê sūgia̍p ê le̍ksú tiong saⁿcha̍psaⁿ nî kú chi̍t chām ê le̍ksú nātiāⁿ. Lūn chit ê Kitoktoān chêng ê sū sī ū kìchài tī hit ê éngoán ê kìlio̍k, iā lūn chit ê Kitoktoān āu ê sū, sī ū kìchài tī hit pêng ê sèkài ê kìlio̍k. "Tī thiⁿ・ni̍h ū chheh hian khuikhui" hitsî lán thang siūⁿ tīhia choân jînlūi ū teh tha̍k i. Sī lah, tī hit pêng ê sèkài lán ū khòaⁿkìⁿ jînlūi ū koh teh siá i, chiūsī tī tēbīnchiūⁿ hiah ê úijîn, chhinchhiūⁿ susiúⁿka, ōetô͘ka, íki̍p sijîn, lóng ū tī bīlâi ê sèkài koh sòachiap in ê kang teh siá I ê lâile̍k.

Chhinchhiūⁿ ánni, lūn Iésu ê sengoa̍h, lán sī tio̍h koh sòachiap lâi kóngkhí I tī hit pêng ūitio̍h lán jînlūi só͘ chòe ê sūgia̍p, iā hit ê sūgia̍p sī beh sòachiap kàu éngoán thang oânsêng i, iā kàu hitsî sísit kap tēge̍k, Pháiⁿ kap hit ê pháiⁿ・ ê lóng beh tútio̍h khìsak tī Bia̍tbô ê chhimian, iā hitsî tùi chit ê Siōngtè ê útiū beh éngoán hòebô Pháiⁿ ê khùila̍t, iā Siōngtè beh chòe bānū ê Chúcháiⁿ, tiàm tī Bānū tiong.

Chit ê siū Sîn kámtōng ê Iôhaneh ū kóng, "hitsî chiah sī bānū ê kiatkio̍k." Hitsî kiámchhái hiah ê úitāi ê lâng beh tī thiⁿni̍h ê tô͘sukoán lâi siá kóng, taⁿ Kitok ūitio̍h jînlūi só͘ chòe ê sūgia̍p sī chhengchhó lah.

Sengthian ê kò͘sū, putkò sī I chiâⁿchòe chi̍t ê sèkan lâng tiàm sèkan saⁿcha̍psaⁿ nî, chit chi̍tkhoán ê le̍ksú ê kiatkio̍k nātiāⁿ.

Chiàu lán lâng só͘ teh sǹg chit ê sîkan ê hoattō͘ lâi kóng, chiūsī tī saⁿcha̍psaⁿ nî chêng, tùi téngbīn hit ê chhinchhiat ê sèkài ū chi̍t ê Eⁿá chhutsì lâi ji̍p tī lán chit sèkan, ūitio̍h lán jînlūi lâi oa̍h, lâi sí. Iā chèng Thiankun tī Kiùchú Sèngtān ê àmmî ū chhut in ê kaukài, ēng chongpài, tôngchêng ê sim lâi chhengchàn Siōngtè ê hiseng. "Tī ke̍k koân ê ūi,êngkng kui tī Siōngtè. Tēchiūⁿ hôpêng tī I só͘ hoaⁿhí ê lâng ê tiongkan!" TĪ saⁿcha̍psaⁿ nî ê tiongkan, in ū ēng kîkoài kap kankhó͘ ê sim lâi khòaⁿ lán sèkan lâng, tùi in ê Chú só͘ hiánchhut ê thàitō͘.

Chittia̍p lán tio̍h ài soah chit chi̍tchām ê kò͘sū. I ū chiong lán khólîn ê jînlūi ê sū, éngoán khektiâu tī simni̍h lâi teksèng, koh tńgkhì chē tī chit ê útiū ê chōūi, Pē Siōngtè, chèng Thiankun, íki̍p tī Sèngtān mî teh gîmsi ê Sèngsài ê bīnchêng.

Sûn Siáⁿmn̂g ah! Lín tio̍h kia̍h koân, éngoán ê mn̂g ah! lín tio̍h kiah koân, êngkng ê Kunông beh ji̍p. Chit ê êngkng ê Kunông sī siáng? Bānkun ê Iâhôhoa chiūsī êngkng ê Kunông.
(Oân)
( 2.20.2004 Tân Chhengchùn tiúⁿló phahjī)



第十二章 Koh Tńg去就近父

总是hit-ê快乐、奇异、thang生惊ê交陪,是bē-tàng久长。Hit-ê永远ê kiáⁿ有tùi伯利恒 ê马寮出发,来访问 chit世间,taⁿ是teh-beh soah lah。Tú-tú是亲像伊所简单讲-・ê,「我tùi父出来,亦入世间,koh离开世间来归tī父。」

自然是án-ne,咱是bē-tàng想出啥物别款ê 终局。试想,设使chit-ê宇宙ê主犹 活 tī chit-ê小小ê 地面上某一所在。譬喻来讲,chit时伊犹活 tī耶路撒冷,á是伦敦城,巴黎城,á是罗马城,ē án怎?若是án-ne,伊只有ē-thang tiàm tī伊hit时所khiā起ê所在niā-niā,也别所在伊to̍h bē-tàng tī-・leh。咱若kan-taⁿán-ne想,mā是已经有降落伊ê资格,也是无合理ê事。

总是伊ê肉体 tio̍h ài离开去,无kah咱做伙 tiàm,tùi án-ne,伊ê 神灵to̍h tī ta̍k所在,ta̍k时chūn thang kah伊可怜 ê学生相结连,to̍h不管啥物时chūn,咱thang入tī咱ê密房来关门,tī-hia也thang kah伊做伙 khiā起。「我去是做lín ê 利益。」

论升天ê事,在来tiāⁿ-tiāⁿ有人ài 抱 hit款单纯幼稚 ê 见解,to̍h是讲,伊ê肉体有离开chit世间,tùi空中直直上去,后来进入tī无制限 ê 空间,到tī hit-ê永远ê 天堂 ê 座位。这是幼稚ê 见解。设使若是照所记载án-ne来讲,咱to̍h bē 免得ài提起chit-ê幼稚ê问题。Án-ne 天堂是指明一个tiāⁿ-tio̍h ê所在,á是一个生活ê 状态 ?天堂是指明一个tiāⁿ-tio̍h 方向 ê某所在?其实tī chit-ê不时teh运转ê地球,咱kám ē-thang讲有顶面 kah下面 ê 分别?

Chit款幼稚ê思想,却是有误解ê所在,总是为tio̍h beh详细说明升天ê大意,这mā无bái到án怎。这thang讲是升天ê故事所beh表现 ê真理,chit-ê 单纯 ê表象,to̍h是表明咱ê主有tiàm tī伊神灵 ê肉体,来离开咱入tī hit-ê无形ê世界,koh tò-tńg去伊所出发,也本所tī--leh ê世界。咱信咱所叫做是升天,chit-ê有明 ê事实,不过是表明伊有亲切、谦卑,ài hō͘咱单纯 ê思想 ē-thang理解伊。论hit-ê khah 高尚 ê世界,to̍h是pôaⁿ过咱现在所理解-・ ê,咱khah常是ài联想 tī 顶面有chē-chē青翠ê天,也tī hit-ê青翠ê天ê 顶面有chē-chē星辰高高 ê所在。因为伊有让步咱单纯 ê心思,所以伊无亲像别ê时chūn,自án-ne hō͘咱无看见伊。伊有离别地里直直chiūⁿ--去,也有云来迎接伊。其实hit-ê意思不过是讲伊有离开咱chit-ê现在ê世界来入tī咱所bē理解ê别世界。

亲像án-ne,到tī一日,伊kah in最后相会了,to̍h kah in永远相离别上天。最后伊有教示in论上帝国ê事。「天顶、地下ê权,已经lóng总 hō͘我。所以lín tio̍h去普天下招万人民来做学生,kā in行洗礼,hō͘ in 归tī父、Kiáⁿ、圣神 ê 名;今若我所有命令lín-・ ê,tio̍h教示in 守;koh我日日kah lín tī-・leh,到世间ê路尾。」

后来伊有chhōa in出去到伯大尼,来tī-hia kah in最后离别。伊to̍h gia̍h起手来kā in 祝福。伊teh 祝福ê时,to̍h离别 in,受chih接上天。

拿撒勒 ê耶稣有亲像án-ne,来离开咱tńg去就近父。

咱ê基督传是到chia断chām,其实伊ê来历是无soah尾。Tú-tú是亲像咱tī 头一面所讲,伊ê来历是无起头,是tio̍h tò-tńg想到tī hit-ê无看见ê世界;亲像án-ne,咱知chit时虽是无完全,mā是tio̍h tī-chia来断chām去。其实伊ê来历是无soah尾,tio̍h ài koh续接来想tī将来hit-ê无看见ê世界伊所做ê事业。

Chit-ê福音书不过是,耶稣ê人格kah伊为tio̍h人类所做ê事业ê历史中,三十三年久一chām ê历史niā-niā。论chit-ê基督传,前 ê事是有记载tī hit-ê永远ê记录,也论chit-ê基督传后ê事,是有记载tī hit-pêng ê世界ê记录。「Τī天-・里有册掀开开」,hit时咱thang想tī-hia,全人类有teh读伊。是lah,tī hit-pêng ê世界,咱有看见人类有koh teh写伊,to̍h是tī 地面上hiah-ê伟人,亲像思想家、画图家,以及诗人,lóng有tī未来ê世界koh续接in ê工,teh写伊ê来历。

亲像án-ne,论耶稣ê生活,咱是tio̍h koh续接来讲起伊tī hit-pêng为tio̍h咱人类所做ê事业,也hit-ê事业是beh续接到永远thang完成伊,也到hit时,死失kah 地狱,pháiⁿ kah hit-ê pháiⁿ-・ ê lóng beh tú-tio̍h弃sak tī灭无ê 深渊,也hit时tùi chit-ê上帝ê宇宙, beh永远废无pháiⁿ ê气力,也上帝beh做万有ê主宰,tiàm tī万有中。

Chit-ê受神感动ê约翰有讲:「hit时chiah是万有ê 结局。」Hit时hoān-sè hiah-ê伟大ê人beh tī天里ê图书馆来写讲,taⁿ基督为tio̍h人类所做ê事业是清楚lah。

升天ê故事,不过是伊成做一个世间人,tiàm世间三十三年,chit一款ê历史ê 结局niā-niā。

照咱人所teh 算 chit-ê时间ê法度来讲,to̍h是tī三十三年前,tùi 顶面 hit-ê 亲切 ê世界有一个婴á出世,来入tī咱chit世间,为tio̍h咱人类来活、来死。也众天军tī 救主圣诞 ê暗暝有出in ê交界,用崇拜、同情ê心来称赞上帝ê 牺牲。「Τī极高 ê位,荣光归tī上帝。地上和平tī伊所欢喜ê人ê中间!」

Tī三十三年ê中间,in有用奇怪kah艰苦ê心,来看咱世间人对in ê主所显出ê态度。

Chit时咱tio̍h ài soah chit一chām ê故事。伊有kā咱可怜 ê人类 ê事,永远刻tiâu tī心里来得胜,koh tńg去坐tī chit-ê宇宙ê 座位,父上帝、众天军,以及tī圣诞暝 teh吟诗ê圣使ê面前。

旬城门ah!Lín tio̍h kia̍h高,永远ê 门ah!Lín tio̍h kia̍h高,荣光 ê 君王beh入。Chit-ê荣光 ê 君王是啥人?万君ê耶和华to̍h是荣光 ê 君王。
(完)
3.5.2004 林俊育翻写汉罗完成 5.9.2004 陈清俊kah林俊育共同校对