《《平民ê基督传》》

| | | 转寄

TĒ6 Koàn TĒ4 chiuⁿ CHÒEĀU Ê BOÁNCHHAN第六卷第四节 最后Ê晚餐

TĒ4 chiuⁿ CHÒEĀU Ê BOÁNCHHAN

Lūn pàisì ê chêngkéng lán lóng m̄chai símmi̍h. Hitji̍t Iésu sī bô ji̍plâi siâⁿ・ni̍h. Chènglâng lóng khangkhang thènghāu I. Nā m̄sī thòeún khì tī Bia̍tsáitah hit ê katêng, chiūsī kakī chi̍t lâng khì bih tī soaⁿkan siokchēng ê só͘chāi, lâi tīhia pīpān I ê lîmchiong, iā tōabīn tī hit tiongkan ūsî chiah chhutlâi kap cha̍pjī sùtô͘ saⁿkap kaupôe, lâi kiankò͘ in ê sim, thang títng só͘ beh lâi ê ji̍tchí. Iôhaneh só͘ kìchài tī kehàm I só͘ kóng hit ê tn̂gtn̂g ê ōe, tōabīn ūê sī tī chit ê giâmsiok, thòeún ê sîkan kóngê. Chòeāu ê Boánchhan liáuāu, chiàu khòaⁿ I sī bô chòe chi̍t pái kóng hiahni̍h tn̂g, hiahni̍h chē ê ōe.

Pàisì àm sī ài siú Pôaⁿkèchoeh ê iânsia̍h, ha̍kseng chiū mn̄g Iésu kóng, "Ài goán tī símmi̍h só͘chāi kā lí pīpān chia̍h Pôaⁿkèchoeh?" Siáⁿsū I lóng bô tùi in kóngbêng beh tī tálo̍h? Lán tùi I só͘ ìntap hit kù ê ōe, thang chai tī chit chi̍tchiu kan, I sī putsî tiàm tī gûihiám ê tiongkan, iā hit kù ōe ū àmsī lán chai, lâng beh siūlia̍h, hitsî hit ê lâng sī gâu sèjī, gâu tiuⁿtî, inūi kiaⁿliáu tī sî bōe kàu ê íchêng lâi siūlia̍h. Só͘í I sī ài ēng pìbi̍t ê ōe, ásī àmchīⁿ ê kèe̍k lâi chòe tāichì. I só͘ beh chòeê, tekkhak sī bē thang hō͘ itpoaⁿ lâng tāiseng chai iáⁿ, kiaⁿliáu ē lāusiat. Te̍kpia̍t chhinchhiūⁿ Iûtāi, tiāⁿtio̍h sī bē thang hō͘ i tāiseng chai. Piattò͘ kap Iôhaneh chhutkhì ê sî, mā iáu sī m̄chai. Inūi Iésu chíū kā in kóng, "lín ji̍p siâⁿ, chiū ū hūjînlâng beh tùi chíⁿ・ni̍h tńglâi. Koh tio̍h chùì khòaⁿ chi̍t chân khah hihán ê sū, chiūsī beh ū chi̍t ê tapo͘lâng tòa chúipân tútio̍h lín. Che chiūsī àmhō. Hit ê lâng beh chùba̍k khòaⁿ lín, iā lóng bô khui chhùi kóng símmi̍h, chíū chū ánni chìnchêng khì. Tio̍h tè i ji̍p i só͘ ji̍p ê chhù."

Chūjiân hit ê chhùchú úntàng sī I ê ha̍kseng. Lán tīchia ū chi̍t ê chhùbī ê chhuichhek tī・leh, chiūsī kóng, Hit ê lâng sī Iôhaneh Mákhó ê lāuPē, iā i ê lâuténg tī āuji̍t ū chòe chèng sùtô͘ só͘ hoaⁿhí chūchi̍p ê só͘chāi. Nāsī chinchiàⁿ ánni, lán chiū thang tittio̍h chi̍t chân sèsè simsek ê kò͘sū, sī tútú ha̍p tī chit ê chhuichhek. Mákhó ū kóngkhí ū chi̍t ê siàuliân lâng, moa iùtē pò͘ ê khùn saⁿ siūlia̍h ê sū, chiūsī kóng, pō͘peng beh lia̍h i, hitsî i chiū khìsak i ê khùn saⁿ, thn̂gtheh lâi tôcháu. Lán tha̍k Sèngchheh ê sî, bē biántit kîkoài siūⁿ kóng, chit ê kò͘sū to bô símmi̍h lō͘ēng, thài iā teh kóngkhí, iā chiàu khòaⁿ to m̄sī ū símmi̍h líiû tio̍h kóngkhí. Tōabīn Mákhó sī teh kóngkhí tī i ê kìek tiong só͘ tēit tùhiān ê sèsè ê chêngkéng, chiūsī i púnsin só͘ tútio̍h ê chêngkéng. Lán thang liāusióng hit ê pōege̍kchiá, éngéng ē chhōa i ê lâng tāiseng lâi hit ê lâuténg, chiūsī i túchiah līkhui Iésu ê só͘chāi, iā chaiiáⁿ Iésu sī íkeng līkhui hia, chiū beh tòeāu khì Kheksemánî, iā hit ê siàuliân lâng Mákhó chi̍tē thiaⁿkìⁿ, chiū kóaⁿkín tùi bînchhn̂g thiàukhílâi, cháu chìnchêng chhutkhì, ài pò in chaiiáⁿ, tùi ánni pō͘peng chiū cha̍hteh, ài beh lia̍h i. Chit ê kò͘sū ê iûlâi tāikhài sī chhinchhiūⁿ ánni, che kiám m̄sī ū chūjiân koh ū chhùbī?!

Sîkan íkeng kàu, Iésu chiū kap cha̍pjī ha̍kseng saⁿkap chē toh. Chit pái sǹgsī ūitio̍h hit saⁿnî khoàilo̍k ê kaupôe só͘ khui ê sòngpia̍t boánchhan. Hit àm Iésu ū te̍kpia̍t hiánchhut jînchû ê sim. "Iésu chai I līkhui chit sèkan kui tī PĒ ê sî kàu, íkeng thiàⁿ tī sèkan sio̍k tī i ê lâng, kàu bé iā thiàⁿ in." "Tī siūhāi ê tāiseng, góa putchí ìài kap lín chia̍h chit ê Pôaⁿkèchoeh." "Lín chiūsī siôngsiông kap góa tī chhìliān tiong ê."

Sī lah. In ū siôngsiông tiàm tī chhìliān ê tiongkan. Iáukú liân kàu tī chithō gûihiám ê sî, in māsī iáu bēhiáu ū lésò͘, khiamsùn ê sim. Si̍tchāi chin thang sitbāng! In chit thoân ê ha̍kseng simkoaⁿ to ū hóì ài beh tòe I, chóngsī chhinchhiūⁿ gíná khoán, lóng bô lésò͘! In iáu teh saⁿchiⁿ chē koânūi. Liân hit ê Iûtāi chittia̍p tī i ê laktē・nih ū kûi saⁿcha̍p ê gûná, chiàu khòaⁿ māsī ū teh siūⁿ beh chē koânūi. Putlūn siáⁿkhoán, i sī ū chē tī Iésu ê sinpiⁿ, iā khah jiânāu chiah siūⁿ chhò, chaiiáⁿ nā beh ē thang bô chē tī i ê sinpiⁿ sī khah hó.

Iésu chiū tiāmtiām, tìⁿ m̄chaiiáⁿ. Chóngsī in liâmpiⁿ chai Iésu ū khòaⁿkìⁿ in teh saⁿchiⁿ. Kèliáu tiapákú, tī séchhiú lé ê sî "I chiū līkhui toh, thn̂g saⁿ, the̍h kun kakī hâ, tò chúi tī pôaⁿnih sé ha̍kseng ê kha, chiong só͘ hâ ê kun kā in chhit." In ji̍p chhù ê sî, ū thn̂g in só͘ chhēng ê chháuê, iā chiong in jia̍t hōnghōng, iàsiān koh lahsap ê kha lâi chhun ti̍tkhì, the tī ínih hiohkhùn. Tī iânsia̍h ê sî khah siông sī lóng ū lô͘po̍k teh kā lâng sékha. Iáukú chittia̍p sī bô lō͘po̍k thang chò chit ê kang. Iā tûkhí chit ê útiū ê Chú ígōa, bô chi̍t lâng beh khiampi lâi chòe chit ê kang. I ū siôngsiông kàsī in kóng, Hoānnā khéng ho̍ksāi pa̍t lâng ・ê, sī tēit úitāi ê lâng. In khiok ū chhiⁿkiaⁿ, ū chūchek in ê khoán, putkò kanta tiāmtiām hō͘ Iésu sékha, iā sé kàu tī Piattò͘ , hitsî i chiū khui siaⁿ kóng,

"Chú ah, lí kám beh sé góa ê kha? Lí éngoán bô thang sé góa ê kha!" "Piattò͘ ah, góa nā bô kā lí sé, lí chiū kap góa bô kansia̍p."
Āulâi i chiū hoatchhut sò͘siông ê chhiongtōng hoán ke̍ktoan lâi tùi I kóng, "Chú ah, m̄nā góa ê kha, liân góa ê chhiú kap thâukhak iā tio̍h!"

Chhinchhiūⁿ ánni, I ū chiàu in ê ûn kā in sé. Chhìsiūⁿ Iésu teh sé Iûtāi ê kha, hitsî i ê simlāi ū àmàm chhiⁿkiaⁿ kàu cháiⁿiūⁿ; inūi i chai hit ki kha tī chaàm ū kiâⁿ khì kàu tī tùitek ê só͘chāi. Āulâi Iésu koh peh・khílâi chēūi, hitsî I chiū kóngchhut thiāmchēng chekpī ê ōe, "Góa chòe lín ê Siansiⁿ, lín ê Chú, siōngchhiáⁿ kā lín sé kha, lín tio̍h saⁿkāng sékha. Góa ū kā lín sé, lín chiahê sī chhengkhì, chóngsī bô ta̍k ê ánni. Ah! Bô ta̍k ê ánni." I kóng ánni kiám sī teh tiongkhok Iûtāi, kám chiūsī I só͘ chai・ ê ? Iûtāi iáubē kiâⁿ i chòeāu ê khapō͘ ê tāiseng, kiámsī I ài koh chòeāu lâi chhuipek i ê sim? Iā chit ê pōege̍kchiá kiám ū tìⁿ kansînchhiò lâi tôngchêng I ? Iésu ê sim cheksî tōa kankhó͘, chiū kóng , "Góa si̍tchāi kā lín kóng, lín tiongkan chi̍t lâng beh bē Góa!"

Hit àm siōng kámchhiok ê sū, chiūsī in ê chengsîn kíntiuⁿ ê chêngkéng. Inūi in lóng hutjiân tōa chhiⁿkiaⁿ, lâi mn̄glâi mn̄gkhì. Itchhè ê chênghêng ū lóng tiantò. In ê simsîn sī huisiông kíntiuⁿ. Hiah ê loánjio̍k ê ha̍kseng siū I sékha liáuāu, ū pìⁿchiâⁿ khiampi, simlāi tōatōa chūchek; Tī chittia̍p in chhaputto lóng phahsǹg kiámchhái in púnsin ē chòe hit ê sū. "Chú ah, chóng bô sī góa ?" Pa̍t ê iā sī mn̄g kóng, "Chú ah, kám sī góa ?" Āulâi in ū ēng chhiⁿkiaⁿ ê liāmthâu lâi ē kìtit hit ê pōege̍kchiá kāu bīnphôe ê thàitō͘, chiūsī ū mn̄g kóng, "Lia̍ppí, kám ē sī góa ?" In sī bē thang bē kìtit chit kù ōe. Āulâi Piattò͘ ū tùi Iôhaneh pí ìsù kóng, "Lí kā mn̄g khòaⁿ sī siáng?" Iôhaneh sī chē tī Iésu ê chiàⁿpêng, iā Iûtāi bêngbêng sī chē tī i ê tòpêng. Chóngsī Iésu bô bêngbêng kā i ìntap. Tōabīn I sī kiaⁿliáu tùi hit ê pōege̍kchiá pháiⁿsè. "Góa ùn chi̍ttèá mi̍h hō͘ i, hit ê lâng chiūsī." I chiū ùn chi̍ttèá seng the̍h hō͘ Iûtāi, chiūsī chētī i ê sinpiⁿê. Hokimsu tùchiá kóng, "I siū mi̍h liáuāu, Sattàn chiū ji̍p i ê sim."

Tōabīn tī chittia̍p, Iôhaneh māsī chíū khǹg giâugî ê sim nātiāⁿ. Inūi Iûtāi chihchiap mi̍h liáuāu, kîû ê ha̍kseng māsī iûgoân ū siūtio̍h. siatsú in nā chinchiàⁿ chaiiáⁿ pōege̍kchiá sī siáng, in úntàng m̄káⁿ chū ánni lâi pàng i khì. Chóngsī chittia̍p Iésu chai, Iûtāi koh siuⁿ chhiânoān sī bô līek, chiū kā i kóng, "Lí só͘ ài chòe ê, kínkín khì chòe." Tī hitsî liân Iésu hiahni̍h tenglêng lâi kóngkhí, in to iáukú teh phahsǹg Iésu sī beh chhe i khì chòe símmi̍h pa̍thāng ê sū. Chóngsī Iûtāi chai Iésu ê ìsù, sī beh kóaⁿ i līkhui in ê thoânthé. Tùi ánni i ê sim chiū siūkhì, "Iûtāi chihtio̍h hit ê mi̍h, liâmpiⁿ chhutkhì. Hit sî sī mîsî." Āulâi in ū koh tāmpo̍h hôesióng hitsî ê kìek, chiūsī iáu tāmpo̍h ē kìtit hit ê pângkeng sī kngkng, mn̂g khuikhui, iā hitê pōege̍kchiá só͘ chhutkhì ê gōabīn sī chin o͘àm.

Iûtāi chhutkhì, chiàukhòaⁿ sī séchheng ha̍kseng ê khongkhì. Iésu ū ǹg chit ê sèsè ê thoânthé lâi anùi in, inūi tùi kúkú in ê sim ū ná kethiⁿ hoânló. Tùi tī chit ê tēbīnchiūⁿ ê ôngkok, in sī ū ê ǹgbāng sǹgsī kui tī o͘iú, iūkoh in ê simlāi ū chhiⁿkiaⁿ, in só͘ kèngài ê Siansiⁿ beh tútio̍h hāisí, sīmchì chittia̍p in koh ithoat chin kiaⁿ, ū thiaⁿkìⁿ in tiongkan, m̄chai siáng sī beh chòe pōege̍kchiá. Khaksi̍t in sī khiàmēng anùi ê ōe, thang lâi chùsîn khòaⁿ hit ê bô khòaⁿkìⁿ ê sèkài.

Iā in ê Siansiⁿ sī chiàusiông gâu tôngchêng in. I lóng bô teh khòalū I púnsin ê sū, chíū teh susióng in.

"Taⁿ Jînchú tittio̍h êngkng. Góa ê sèkiáⁿ ah, góa iáu tiapákú kap lín tī・leh. Lín ê sim bo̍htit pehpak; lín tio̍h sìn Siōngtè, ia̍h tio̍h sìn Góa. Góa khì sī kā lín pīpān só͘chāi. Góa beh koh lâi, chiapla̍p lín kui tī Góa; hō͘ Góa só͘ tī・lehê, lín ia̍h tīhia. Bo̍htit kiaⁿ, lín tiàm sèkan sī bô phōaⁿ, sī ko͘to̍k. Góa bô beh pàng lín chòe bô Pē ê kiáⁿ, Góa beh lâi chiūkūn lín. Lín tī Góa ê miâ, hoān só͘ kiû ・ê, góa beh kiâⁿi; hō͘ PĒ tī Kiáⁿ tittio̍h êngkng. Góa ēng pêngan lâuteh hō͘ lín; Góa chiong Góa ê pêngan siúⁿsù lín; Góa teh hō͘ lín, m̄sī chhinchhiūⁿ sèkan teh hō͘ lâng ê khoán. Lín ê sim bo̍htit pehpak, ia̍h bo̍htit kiaⁿhiâⁿ."

Hit ê Pôakècheh ê Boánchhan, tú beh soah, hitsî Iésu ū ēng chonggiâm ê thàitō͘ lâi līkhui I ê ūi, iā in chai tī I ê simlāi sī ū khǹg tōa ê bo̍ktek tī・leh. Ιûthài lâng ê Pôaⁿkècheh sī teh siàuliām kòekhì só͘ ū kenggiām hit ê tōa ê chínkiù, iā chittia̍p sī ū kethiⁿ sin ê ìgī, sī teh koansim tī thâuchêng só͘ ū hit ê kohkhah tōa ê Chínkiù. Lán Kitoktô͘ ê Pôakècheh, Kitoktô͘ ê Boánchhan ū chhinchhiūⁿ ánni liûthoân ・lo̍hlâi. Kitoktô͘ ê tiongkan tēit chá lâi liûthoân hit àm ê chênghêng ・ê, chiūsī chiàu Pólô só͘ kàsī ・ê, i ū kóng, "Chú Iésu hō͘ lâng bē hitmî ū the̍h piáⁿ, chioksiā lâi pehi, kóng, Chit ê sī góa ê sengkhu, ūitio̍h lín phahphòa ê. Lín tio̍h kiâⁿ ánni lâi kìliām góa. Chia̍h liáuāu iā ánni phâng poe, kóng, Chit ê poe chiūsī siniok, tī Góa ê huih siatli̍p ê; kìⁿnā lim ê sî, tio̍h kiâⁿ ánni lâi kìliām góa."

Lán tīchia m̄bián tio̍h koh kóngkhí, ásī piānlūn Sèngchhan ê ìgī. Chèng Kitoktô͘ lóng chaiiáⁿ Sèngchhan sī Kitoktô͘ saⁿ kaupôe ê kìhō, sī chi̍tchióng ê kìliām, thang éngoán siàuliām I ū ūitio̍h lán ê chōe lâi sí. Iā tōapō͘hūn ê Kitoktô͘ mā iûgoân chaiiáⁿ, hit ê ìsù m̄sī kanta ánni nātiāⁿ, chiūsī suijiân lán tùi Sèngchhan ê ìgī só͘ piáuhiān ê kù hoat ū kohiūⁿ, iáukú pîⁿpîⁿ sī sìn, tùi tī Sèngchhan , I ū chiong I ê oa̍hmiā lâi thoânta̍t kàu tī lán ê oa̍hmiā, sī chhinchhiūⁿ lán ê sinkhu lóng sī óakhò mīpau kap chiú chi̍t poaⁿ, lán ê simsîn tùi óakhò Kitok ê Bah kap Huih, lâi tittio̍h kethiⁿ sinsian ê chengsîn kap khùila̍t."

Sî sī chhaputto pòaⁿmî lah. Iā Iésu sī tio̍h kóng chòeāu beh saⁿ līpia̍t ê ōe. I ū móasim thiàⁿsioh chit ê khólîn sèsè ê thoânthé, chiūsī beh lâu tī sèkan lâi títng sèkan ・ê, só͘í I chiū thò͘lō͘ I ê simpak, chiong in kauthok tī PĒ ê bīnchêng. "I chiū kia̍hba̍k ǹg thiⁿ, lâi kîtó kóng, 'PĒ ah, sî kàu lah; goān Lí êngkng Lí ê Kiáⁿ. Góa íkeng êngkng Lí tī tēchiūⁿ. Lí só͘ kautāi Góa kiâⁿ ê kang, Góa íkeng chiâⁿ i. Lí sī siúⁿsù Góa ê lâng, Góa íkeng ēng Lí ê miâ tùi in hiánbêng. Taⁿ liáuāu Góa bô tī sèkan; in tī sèkan, Góa kui tī Lí. Sèng ê PĒ ah, goān Lí tī Lí ê miâ lâi pósiú in. Góa m̄sī kiû Lí hō͘ in chhut sèkan, chiūsī pósiú in thoatlī pháiⁿê. Goān Lí ēng chinlí hō͘ in chiâⁿsèng. Lí ê tōlí chiūsī chinlí. Chhinchhiūⁿ Lí chhe Góa ji̍p sèkan, Góa ia̍h ū chhe in ji̍p sèkan. Hō͘ sèkan chai Lí chhe Góa, iā chai Lí thiàⁿ in chhinchhiūⁿ thiàⁿ Góa chi̍tiūⁿ. Góa m̄sī ūitio̍h chiah ê lâng kiû, ia̍h ūitio̍h tùi in ê ōe lâi sìn Góa ê lâng kiû. Pē ah, Lí só͘ hō͘ Góa ê, Góa ài in tī Góa só͘ tī・leh ê só͘chāi, ia̍h kap Góa saⁿkap tīhia. Gī ê Pē ah, sèkan bē bat Lí, to̍kto̍k Góa ū bat Lí; chiah ê lâng ia̍h bat Lí ū chhe Góa. Goān Lí thiàⁿ Góa ê thiàⁿthàng tiàm tī in, Góa ia̍h tiàm tī in.'"

Āulâi in chiū gîm Pôaⁿkèchoeh ê si (tōabīn sī Siphian 68 phiⁿ), iā gîmsi liáu, in chiū chhutkhì kàu tī Kanásoaⁿ.




第四节 最后Ê晚餐

论拜四ê情景,咱lóng m̄知啥物。Hit日耶稣是无入来城里,众人lóng 空空thèng候伊。若m̄是退隐去tī伯大尼hit-ê家庭,to̍h是ka-kī一人去bih tī山间肃静ê所在,来tī-hia准备伊ê 临终,也大面tī hit中间有时chiah出来kah十二使徒做伙交陪,来坚固in ê心,thang抵当所beh来ê日子。约翰所记载tī keh暗伊所讲hit-ê长长 ê话,大面有ê是tī chit-ê严肃、退隐 ê时间讲-・ê。最后ê晚餐了后,照看伊是无做一pái讲hiah-ni̍h长,hiah-ni̍h chē ê话。

拜四暗是ài守 Pôaⁿ过节ê筵席,学生to̍h问耶稣讲:「Ài阮 tī啥物所在kā你准备食Pôaⁿ过节?」啥事伊lóng无对in讲明beh tī tó位?咱tùi伊所应答hit句 ê话,thang知tī chit一周间,伊是不时tiàm tī危险ê中间,也hit句话有暗示咱知,人beh受掠,hit时hit-ê人是gâu sè-jī,gâu tiuⁿ-tî,因为恐惊tī 时未到ê以前来受掠。所以伊是ài用秘密 ê话,á是暗中 ê 计画来做tāi-chì。伊所beh做-・ê,的确是bē-tàng hō͘一般人进前知影,恐惊话漏泄。特别亲像犹大,tiāⁿ-tio̍h是bē-tàng hō͘伊进前知。彼得kah约翰出去ê时,mā犹是m̄知。因为耶稣只有kā in讲:「Lín入城,to̍h有妇人人beh tùi井里tńg来。Κoh tio̍h注意看一chân khah稀罕ê事,to̍h是beh有一个ta-po͘人带水瓶 tú-tio̍h lín,这to̍h是暗号。Hit-ê人beh 注目看lín,也lóng无开嘴讲啥物,只有自án-ne进前去。Tio̍h tòe伊入伊所入ê厝。」

自然hit-ê厝主稳当是伊ê学生,咱tī-chia有一个趣味ê 推测 tī-・leh,to̍h是讲,hit-ê人是约翰马可ê 老父,也伊ê楼顶 tī后日有做众使徒所欢喜聚集ê所在。若是真正 án-ne,咱to̍h thang得tio̍h一chân细细sim-sek ê故事,是tú-tú合tī chit-ê 推测。马可有讲起有一个少年人,moa幼苎布ê困衫受掠ê事,to̍h是讲,步兵beh掠伊,hit时伊to̍h弃sak伊ê 困衫,褪theh来逃走。咱读圣册ê时,bē 免得奇怪想讲,chit-ê故事to无啥物路用,thài也teh讲起,也照看to m̄是有啥物理由 tio̍h讲起。大面马可是teh讲起tī伊ê记忆中所第一出名 ê细细ê情景,to̍h是伊本身所tú-tio̍h ê情景。咱thang料想 hit-ê 背逆者,tiāⁿ-tiāⁿ会chhōa伊ê人进前来hit-ê楼顶,to̍h是伊tú-chiah离开耶稣ê所在,也知影耶稣是已经离开hia,to̍h beh tòe后去客西马尼,也hit-ê少年人马可一下听见,to̍h赶紧 tùi眠床跳起来,走进前出去,ài 报 in知影,tùi án-ne步兵to̍h遮teh,ài beh掠伊。Chit-ê故事ê由来大概是亲像án-ne,这kám m̄是有自然koh有趣味?!

时间已经到,耶稣to̍h kah十二学生做伙坐桌。Chit pái算是为tio̍h hit三年快乐ê交陪所开ê送别晚餐,hit暗耶稣有特别显出仁慈 ê心。」耶稣知伊离开chit世间归tī父ê时到,已经疼tī世间属tī伊ê人,到尾也疼in。」「Τī受害 ê 进前,我不止意爱kah lín 食chit-ê Pôaⁿ过节。」「Lín to̍h是常常kah我tī试炼中 ê。」

是lah,in有常常 tiàm tī试炼 ê中间。Iáu-koh连到tī chit种危险ê时,in mā是犹bē-hiáu有礼数、谦逊ê心,实在真thang失望!In chit团ê学生心肝to有好意ài beh tòe伊,总是亲像gín-á款,lóng无礼数!In iáu teh相争坐高位。连hit-ê犹大 chit时 tī伊ê lak袋里有kûi三十ê银á,照看mā是有teh想beh坐高位。无论啥款,伊是有坐tī耶稣ê身边,也khah然后chiah想错,知影若beh ē-thang无坐tī伊ê身边是khah好。

耶稣to̍h恬恬,tìⁿ m̄知影。总是in liâm-piⁿ知耶稣有看见in teh相争。过了一时á久,tī洗手礼 ê时」,伊to̍h离开桌,褪衫,the̍h巾ka-kī hâ,倒水 tī盘里洗学生ê脚,用所hâ ê巾kā in拭。」In入厝 ê时,有褪 in所穿ê 草鞋,也kā in热hōng-hōng、厌倦koh lah-sap ê脚来伸直去,the tī椅里歇困。Tī筵席ê时khah常是lóng有奴仆 teh kā人洗脚。Iáu-koh chit时是无奴仆thang做chit-ê工。也除了chit-ê宇宙ê主以外,无一人beh谦卑来做chit-ê工。伊有常常教示in讲:「凡若肯服事别人ê,是第一伟大ê人。In却有生惊,有自责in ê款,不过kan-taⁿ恬恬 hō͘耶稣洗脚,也洗到tī彼得,hit时伊to̍h开声讲:

「主ah,你kám beh洗我ê脚?你永远bē-tàng洗我ê脚!」 「彼得ah,我若无kā你洗,你to̍h kah我无干涉。」

后来伊to̍h发出素常 ê 冲动反极端来对伊讲:「主ah,m̄-nā我ê脚,连我ê手 kah头壳也tio̍h!」

亲像án-ne,伊有照in ê ûn kā in 洗。试想耶稣teh 洗犹大 ê脚,hit时伊ê心内有暗暗生惊到án怎;因为伊知hit支脚tī cha暗有行去到tī对敌ê所在。后来耶稣koh peh起来坐位,hit时伊to̍h讲出恬静责备 ê话:「我做lín ê先生,lín ê主,尚且kā lín洗脚,lín tio̍h相kāng洗脚。我有kā lín洗,lín chiah-ê是清气,总是无ta̍k-ê án-ne。Ah!无ta̍k-ê án-ne。」伊讲án-ne kám是teh忠告犹大,kám to̍h是伊所知ê ?犹大iáu未行伊最后ê脚步ê 进前,kám是伊ài koh最后来催逼伊ê心?也chit-ê 背逆者 kám有tìⁿ奸臣笑来同情伊?耶稣ê心即时大艰苦,to̍h讲:「我实在kā lín讲,lín中间一人beh卖我!」

Hit暗siōng感触 ê事,to̍h是in ê精神紧张ê情景。因为in lóng忽然大生惊,来问来问去。一切 ê情形有lóng颠倒。In ê心神是非常紧张,hiah-ê 软弱 ê学生受伊洗脚了后,有变成谦卑,心内大大自责;tī chit时 in差不多 lóng phah算hoān-sè in本身ē做hit-ê事。」主ah,kám ē是我?」别ê也是问讲:「主ah,kám是我?」后来in有用生惊ê 念头来ē记得hit-ê 背逆者厚面皮ê态度,to̍h是有问讲:「拉比,kám ē是我?」In是bē-tàng bē记得chit句话。后来彼得有对约翰比意思讲:「你kā问看是啥人?」约翰是坐tī耶稣ê 正pêng,也犹大明明是坐tī伊ê 倒pêng,总是耶稣无明明kā伊应答。大面伊是恐惊tùi hit-ê 背逆者 pháiⁿ势。」我ùn一块á物 hō͘伊,hit-ê人to̍h是。」伊to̍h ùn一块á先the̍h hō͘犹大,to̍h是坐tī伊ê身边ê。福音书着者讲:「伊受物了后,撒但to̍h入伊ê心。」

大面tī chit时,约翰mā是只有khǹg侥疑ê心niā-niā。因为犹大 chih接物了后,其余 ê学生mā是犹原有受tio̍h。设使in若真正知影背逆者是啥人,in稳当m̄敢 自án-ne来放伊去。总是chit时耶稣知,犹大koh siuⁿ chhiân缓是无利益,to̍h kā伊讲:「你所ài做ê,紧紧去做。」Tī hit时连耶稣hiah-ni̍h叮咛来讲起,in to iáu-koh teh phah算耶稣是beh差伊去做啥物别项ê事。总是犹大知耶稣ê意思,是beh赶伊离开in ê团体。Tùi án-ne,伊ê心to̍h受气」,犹大 chih-tio̍h hit-ê 物,liâm-piⁿ出去。Hit时是暝时。」后来in有koh淡薄回想hit时ê记忆,to̍h是犹淡薄ē记得hit-ê 房间是光光,门开开,也hit-ê 背逆者所出去ê外面是真乌暗。

犹大出去,照看是洗清学生ê 空气,耶稣有ǹg chit-ê细细ê团体来安慰 in,因为tùi 久久 in ê心有ná加添烦恼。Tùi tī chit-ê地面上ê王国,in所有ê ǹg望算是归tī乌有,又koh in ê心内有生惊,in所敬爱 ê先生 beh tú-tio̍h害死,甚至 chit时 in koh 益发真惊,有听见in中间,m̄知啥人是beh做背逆者。确实in是需要安慰 ê话,thang来注神看hit-ê无看见ê世界。

也in ê先生是照常gâu同情in,伊lóng无teh挂虑伊本身ê事,只有teh 思想 in。

「Τaⁿ人子得tio̍h荣光,我ê 细kiáⁿah,我犹一时á久kah lín tī-・leh。Lín ê心m̄-thang peh腹;lín tio̍h信上帝,亦tio̍h信我。我去是kā lín准备所在。我beh koh来,接纳lín归tī我;hō͘我所tī--leh-ê,lín亦tī-hia。m̄-thang惊,lín tiàm世间是无伴,是孤独。我无beh放lín做无父ê kiáⁿ,我beh来就近lín。Lín tī我ê 名,凡所求 ê,我beh行伊;hō͘父 tī Kiáⁿ得tio̍h荣光。我用平安留teh hō͘ lín;我kā我ê平安赏赐lín;我teh hō͘ lín,m̄是亲像世间teh hō͘人ê款,lín ê心m̄-thang peh腹,亦m̄-thang惊惶。」

Hit-ê Pôa过节ê晚餐,tú beh soah,hit时耶稣有用庄严 ê态度来离开伊ê位,也in知tī伊ê心内是有khǹg大ê目的tī-・leh。偤太人ê Pôaⁿ过节是teh siàu念过去所有经验hit-ê大ê 拯救,也chit时是有加添新ê意义,是teh关心tī 头前所有hit-ê koh-khah大ê 拯救。咱基督徒 ê Pôa过节,基督徒 ê晚餐有亲像án-ne流传落来。基督徒 ê中间第一早来流传hit暗 ê情形-・ê,to̍h是照保罗所教示-・ê,伊有讲:「主耶稣hō͘人卖hit暝,有the̍h饼,祝谢来peh-・i,讲,chit-ê是我ê 身躯,为tio̍h lín phah破 ê。Lín tio̍h行án-ne来记念我。食了后也án-ne捧杯,讲,chit-ê杯to̍h是新约,tī我ê 血设立 ê;见若lim ê时,tio̍h行án-ne来记念我。」

咱tī-chia m̄免tio̍h koh讲起,á是辩论圣餐ê意义。众基督徒 lóng知影圣餐是基督徒相交陪ê记号,是一种 ê记念,thang永远siàu念伊有为tio̍h咱ê罪来死。也大部分 ê基督徒 mā犹原知影,hit-ê意思 m̄是kan-taⁿán-ne niā-niā,to̍h是虽然咱对圣餐ê意义所表现 ê句法有koh样,iáu-koh 平平是信,tùi tī 圣餐,伊有kā伊ê活命来传达到tī咱ê活命,是亲像咱ê身躯lóng是óa靠面包kah酒仝款,咱ê心神tùi óa靠基督ê肉kah 血,来得tio̍h加添新鲜ê精神kah气力。」

时是差不多半暝lah,也耶稣是tio̍h讲最后beh相离别 ê话。伊有满心疼惜chit-ê 可怜细细ê团体,to̍h是beh留tī世间来抵当世间ê,所以伊to̍h吐露伊ê心腹,kā in 交托 tī父ê面前。」伊to̍h kia̍h目ǹg天,来祈祷讲:『父ah,时到lah;愿你荣光你ê Kiáⁿ。我已经荣光你tī地上。你所交带我行ê工,我已经成-・伊。你所赏赐我ê人,我已经用你ê名对in显明。Taⁿ了后我无tī世间;in tī世间,我归tī你。圣ê父ah,愿你tī你ê 名来保守 in。我m̄是求你hō͘ in出世间,to̍h是保守 in 脱离 pháiⁿ-・ê,愿你用真理hō͘ in 成圣。你ê 道理to̍h是真理,亲像你差我入世间,我亦有差in入世间。Hō͘世间知你差我,也知你疼in亲像疼我一样。我m̄是为tio̍h chiah-ê人求,亦为tio̍h 对in ê话来信我ê人求。父ah,你所hō͘我-・ê,我ài in tī我所tī--leh ê所在,亦kah我做伙 tī-hia。义 ê父ah,世间m̄-bat你,独独我有bat你;chiah-ê人亦bat你有差我。愿你疼我ê疼痛tiàm tī in,我亦tiàm tī in。』」

后来in to̍h吟Pôaⁿ过节ê诗(大面是诗篇68篇),也吟诗了,in to̍h出去到tī橄榄山。