《《平民ê基督传》》

| | | 转寄

TĒ6 Koàn TĒ2 chiuⁿ CHÍTHEK第六卷第二章 指斥





TĒ2 chiuⁿ CHÍTHEK

Chit ê kháisoân ê hênglia̍t, hoántńg sī hō͘ chèng chèsithâu putchí chhiⁿkiaⁿ. Nachalia̍t ê Iésu si̍tchāi sī pôaⁿkòe in só͘ ànsǹgê, sī chámjiân ū koânsè tī・leh. Tī chittia̍p in sī bē thang kóngkhí I beh cháiⁿiūⁿ lâi súiōng I ê khùila̍t. Tōabīn I ē thang chūchi̍p choân kokbîn, lâi khí kekbēng tíkhòng Lômá. In khiok ū kiaⁿhiâⁿ I só͘ beh khí ê kekbēng sī ū gûihiám tī・leh, iáukú m̄sī in só͘ tēit chhiⁿkiaⁿê. si̍tchāi lâi kóng, siatsú I ê bo̍ktek nāsī ài beh kekbēng, liân chiah ê Hoatlīsài lâng to kiámchhái iā ài beh kaji̍p tī i ê tóng, inūi in iûgoân sī jia̍tsim ê koksùi chúgīchiá. In sī tēit lôhoân ê sū, chiūsī I m̄goān hòngjīm chongkàu. I sī ài beh káikek kàuhōe, iā ài beh chhiató "Kìsêng ê cho͘chit." I sī ài hòebô kū si̍pkoàn, iā sī ài tùi kunpún lâi káikek. Kàuhōe lóng sī siū kàuchit kaikip só͘ giâmgiâm chiphòe, só͘í I ū hoántùi kàuchit kaikip.

Hit ê būntôe sī bêngliâu ê sū. Khòaⁿ sī Ιûthài ê kàuhōe tio̍h káikek, ásī Nachalia̍t ê Iésu tio̍h sí. In íkeng koattēng chit ê būntôe lah. "Kàuhōe tekkhak tio̍h hòngjīm, iā chit ê lâng tekkhak tio̍h sí!"

Chóngsī in lóng sī ū chhiúoán ê lâng. In ū ha̍ksi̍p chi̍t tiâu ê kàsī. Chiūsī chaiiáⁿ nā beh kongjiân lâi lia̍h Iésu, sī hoántńg ē hō͘ pehsìⁿ kongkek. In ài thènghāu kàu khah bān chiah lâi suiâⁿ, Tōabīn hiah ê hù Pôaⁿkècheh ê kûnchiòng lóng tńgkhì liáu, hitsî in ê kihōe chiah ē kàu.

Tī chit tiongkan in ū siathoat, siūⁿ ài hō͘ pehsìⁿ bô sìnjīm I, lâi khòaⁿ I sī bô koansim kokbîn ê chìkhì, iā bô tiongsi̍t tī Mô͘se kap kàuhōe, ū siatto̍k Iâhôhoa; ásī khòaⁿ ū símmi̍h hoattō͘ thang hō͘ chènghú bô sìnjīm I, khòaⁿ chòe sī gûihiám jînbu̍t, ài phahloān siāhōe pêngan ê tia̍tsū, in ū ànsǹg, nā ēng chit nn̄g hoat, chiū kiámchhái ē sêngkong. Chóngsī in tekkhak tio̍h chin kínsīn lâi chòe.

"Hitsî Hoatlīsài lâng khì chhamsiông, khòaⁿ thang cháiⁿiūⁿ chiū I ê ēōe lâi tauh I." Che sī thâuchi̍t pō͘, chiūsī ài chiong I ê ōe lâi tauh I, ài tī pehsìⁿ ásī tī Lômá ê koânsè ê bīnchêng lâi hāi I, lâi tauh I, in lóng bô gîngái, chaiiáⁿ I teh kóngōe sī bô kéchòe, sêngsi̍t, só͘í úntàng thang tùi I ê ōephāng lâi hāmhāi I.

Chhinchhiūⁿ ánni, tī hit ê pàṳt kap pàijī, tiàm tī tiān・ni̍h, tng lépài soah, teh hiohkhùn ê tiongkan, I ū khuichhùi lâi kàsī lâng, hitsî in íkeng ū "kèbô͘," chhe lâng chitbūn I. Chiôngtiong kúi ê būntê ū chiūⁿ kìlio̍k, ū lâu kàu tī lán.

In siūⁿ tio̍h lâi chitbūn chit ê la̍psòe ê sū, che si̍tchāi sī chi̍t ê chin gâu ê kèe̍k. Ιûthài lâng sī bô ài la̍p sòegûn. Lán khah chē māsī bô ài nò. Te̍kpia̍t tio̍h la̍psòegûn lâi hō͘ gōakok, piáubêng chìnkòng lán ê chúkoânchiá, chiah sī kohkhah bô ài. Chūjiân hiah ê káukoài ê chítōchiá, sī bô beh púnsin lâi thêchhut in ê būntê mn̄g I. Che sī kàugia̍h bêng ê líkhì. In ū chhe in ê siàuliân ha̍kseng, íki̍p in sī hoántùi ê Hilu̍t tóng saⁿkap khì, kah ná chhinchhiūⁿ in íkeng ū saⁿkap piānlūn chit ê būntê. Hiah ê saⁿkap kèbô͘ ê lâng, ū tìⁿm̄chai ê bīnmāu, óalâi chiūkūn chit ê tōa ê Lia̍ppí, ài I lâi thè in koattēng chit ê liôngsim būntê. In sī íkeng kàugia̍h siū thâulâng ê kàsī lah. "Siansiⁿ ah, goán chai lí sī chinsi̍t, koh ēng chinsi̍t chiong Siōngtè ê lō͘ kàsī lâng; lí iā bô lia̍h símmi̍h lâng chòe iàukín, inūi lí bô khòaⁿ lâng ê gōamāu. La̍psòe hō͘ Kaisat ha̍pgî ábô? Lí phahsǹg cháiⁿiūⁿ? chhiáⁿ kā goán kóng."

Chit ê sī sèsè ê oa̍htauh, iáukú sī ū līhāi ê só͘chāi tī・leh. Nā beh kóng "thang," chiū itpoaⁿ ê bînchiòng úntàng beh kongkek I. M̄kú nā beh kóng "m̄thang," mā chènghú ē kongkek I, khòaⁿ I sī ài beh chōhoán. Si̍tchāi khiok iā sī ū tāmpo̍h líkhì thang ūi Koksùi chúgīchiá chit pêng. Chóngsī iûgoân ū tāmpo̍h líkhì thang ūi Kaisat hit pêng, inūi Kaisat tio̍h hūtam chèngtī ê hùṳōng, iā tio̍h siuchéng hit ê pe̍hsek ê tōa tōlō͘. Chóngsī Iésu ū thesak hit ê būntê, bô ài gīlūn siáⁿ khoán. Inūi Iésu chai in ê pháiⁿ, chiū kā in kóng, "Lín kéhó ê lâng, siáⁿsū chhì góa? Ēng la̍psòe ê gûná hō͘ góa khòaⁿ. Chit ê siōng kap hō sī siáng?" In kā I kóng, "Kaisat." I chiū kā in kóng, "Ánni lín ēng i ê gûná chiūsī ū sêngjīn i ê koânui. Só͘í lín tio̍h chiong Kaisat ê mi̍h la̍p hō͘ Kaisat, chiong Siōngtè ê mi̍h la̍p hō͘ Siōngtè." In thiaⁿliáu bē thang tī chènglâng ê bīnchêng lâi lia̍h I ê ōephāng.

Āulâi ū Satthó͘kai lâng, chiūsī hó͘jīn kohoa̍hê, chhōa chi̍t ê bat kè chhit ê tiōnghu ê hūjînlâng, chiūsī lán só͘ bat kóng liáu koh kóngê, lâi chiūkūn I, ìsù ài léngchhiò I, mn̄g kóng, "TĪ kohoa̍h ê sî, chhit lâng tiong hūjînlâng beh chòe siáng ê bó͘?" I bô hoaⁿhí chit khoán bô ha̍p sî ê chhiòkhoe ōe. Tī hitsî ū chènglâng teh thiaⁿ; iā tī tiapákú ê tiongkan, I ū thêko in ê sim kàu tī khah kosiōng ê tēpō͘, chiūsī kàu tī thiàⁿthàng só͘ kiatliân ê sèkài, hō͘ in chaiiáⁿ tī hia itchhè bô m̄ lóng lênghòa, bíhòa khì. "Lín chhò lah, inūi lín m̄bat Sèngkeng kap Siōngtè ê koânlêng. Inūi kohoa̍h ê sî, bô kè bô chhōa; sī chhinchhiūⁿ thiⁿsài chi̍tiūⁿ. Lūn kàu sílâng kohoa̍h, lín ū giâugî, chóngsī lín kiám bē tha̍ktio̍h Mô͘se só͘ kàsī línê, chiūsī kóng, Siōngtè sī Abulahàm, Í sak kap Iâkop ê Siōngtè; I m̄sī sílâng ê Siōngtè, sī oa̍hlâng ê Siōngtè. Tī I ê bīnchêng in lóng sī iáu teh oa̍h, lín ū tōatōa chhò lah." Che sī ū la̍t ê lūnchèng, sī tútú teh kóng in púnsin. Chènglâng ū putchí hoaⁿhí thiaⁿ chit ê ōe. Liân Hoatlīsài lâng tiong, ūê to bē kìmtit bô oló I ê gâu ìn, kóng, "Siansiⁿ ah, lí só͘ kóng・ ê sī hó!"

Āulâi Hoatlīsài lâng chiū koh saⁿkap chūchi̍p iā sòa chhe chi̍t ê Hoatlīsài chòe kàuhoatsu ê, ài i ēng in ê kàumn̂g tiong chi̍t tiâu khùnlân ê būntê lâi chhì I. Kengha̍ksū só͘ chòe ê kàibēng, chóngkiōng ū 613 tiâu, chiôngtiong chūjiân ūê sī khah tiōngiàu, iā ūê khah bô tiōngiàu, in tiongkan ū Sámmái ha̍kphài (Shammai) kap Hiléluh ha̍kphài (Hillel) tāike saⁿkap piānlūn símmi̍h kài sī "khin," iā símmi̍h sī "tāng" ê kàibēng. In chiū kongjiân lâi chhì chit ê Lia̍ppí Iésu, mn̄g I kóng, "Siansiⁿ ah, lu̍thoat tiong símmi̍h kài chòe tōa?" Iésu chiū hoaⁿhí giámjiân lâi ìn in, ia̍h in thiaⁿliáu chiū sòa bē kìtit in Kengha̍ksū só͘ ū itchhè ê tūnsû, lâi tìì thiaⁿ I ê kosiōng ê soangiân: Lí tio̍h chīnsim, chīnsèng, chīnì, thiàⁿ Chú lí ê Siōngtè. Chit ê kài sī tōaê, iā sī thâuchi̍t ê. Tējī iā saⁿ chhinchhiūⁿ, só͘ kóng, Lí tio̍h thiàⁿ chhùpiⁿ chhinchhiūⁿ kakī. Chit nn̄g tiâu kài sī choân chongkàu ê tiongsim.

Hit ji̍t thiaⁿchiòng thiaⁿliáu ū chhimchhim siū kámtōng. Liân hit ê ài beh chitbūn Iésu ê kàuhoatsū, to ē hiáutit kakī kiànsiàu, chaiiáⁿ Iésu sī pí in ê tângphōaⁿ, chiūsī saⁿkap teh kiōngbô͘ ・ê, ū chámjiân khah úitāi. "Ūiáⁿ, siansiⁿ ah, lí só͘ kóng・ ê chinchiàⁿ tio̍h. Siōngtè chíū chi̍tê, ígōa bô pa̍t ê; nā chīnsim, chīn ì, chīn la̍t thiàⁿ I, koh thiàⁿ chhùpiⁿ chhinchhiūⁿ kakī, chiū iâⁿkè lóngchóng kui chiah chengsiⁿ ê siochè, kap chèsū." Iésu chai i sī sêngsi̍t, iā khòaⁿkìⁿ i ê bīnmāu ū hoaⁿhí chiapla̍p I ê ōe, chiū kā i kóng, "Lí līkhui Siōngtè kok bô hn̄g lah!" "Tùi hitsî bô lâng káⁿ koh mn̄g I."

Chóngsī in m̄sī hiah khoài thang soahkhì. Chittia̍p sī ōaⁿ I lâi mn̄g in kúinā ê būntê.
"Lūn Kitok lín phahsǹg cháiⁿiūⁿ? I sī siáng ê hō͘è? Tāipi̍t kìjiân chheng I chòe Chú, chiū Kitok cháiⁿiūⁿ chòe i ê hō͘è?"
"Koh thiaⁿ iáu chi̍t ê būntôe. Lâng ū nn̄g ê kiáⁿ. I ū chhe in khì i ê phûtôhn̂g chòe kang. Hit ê thâuchi̍t ê khíthâu kóng, m̄; āulâi hoánhóe chiū khì. Hit ê tējī ê khíthâu kóng, beh; sòa bô khì. Chit nn̄g ê, tálo̍h chi̍t ê kiâⁿ lāupē ê ìsù ah?"

In chiū thàn chi̍tsî ê chhiongtōng, bô liâmpiⁿ bêngpe̍k I ê simì, chiū kóng, "Thâuchi̍t ê!"
I kóng, "Sī lah, sī thâuchi̍t ê lah; iā lín sī hit ê tējī ê. Góa si̍tchāi kā lín kóng, chiah ê ū hoánhóe ê thiuhiòng kap chhiongki, beh tāiseng lín ji̍p Siōngtè ê kok!"
Āulâi Hoatlīsài lâng iáu tīhia teh thiaⁿ ê sî, I chiū ǹg chènglâng, siat chi̍t ê phìjū lâi kámkhài tùi in kóngkhí, chìtōa ê Siōngtè ū chiong I ê Íseklia̍t ê phûtôhn̂g kauthok hiah ê pháiⁿ ê tiānhō͘, iā in sòa chiong chio̍hthâu lâi tìm I ê lô͘po̍k, chiūsī beh khì siusêng kóechí・ ê, iā sòa chòechhut chi̍t ê kàuke̍k ê chōeok, ū chiong I só͘ thiàⁿ ê kiáⁿ lâi thâisí. "Taⁿ phûtôhn̂g ê hn̂gchú beh cháiⁿiūⁿ pān in? I kiám m̄sī tio̍h ēng okpò lâi bia̍tbô in, sòa chiong i ê phûtôhn̂g kautài pa̍t lâng ?

Hiah ê thiàⁿchiòng chiū chhiⁿkiaⁿ, âukiò kóng, "Toàntoàn m̄thang."
"Hé, m̄sī m̄thang! Góa kā lín kóng, Siōngtè ê kok beh tùi lín Íseklia̍t chhiúⁿkhì, lâi hō͘ kiat i ê kóechí ê pehsìⁿ!"

Tng chènglâng khiā tī i ê bīnchêng, kiaⁿ kàu ngia̍uhngia̍uhchhoah ê sî, ū kò͘chhiàⁿ ê bo̍kchiá tīhia, in chiūsī Siōngtè só͘ chhiàⁿ, beh lâi koánkò͘ I ê iûⁿkûn ê, tùi ánni, Iésu simlāi ū hoat tōa siūkhì, kah náchún chhinchhiūⁿ thâuke teh chekpī I ê bô chīntiong ê lô͘po̍k chi̍tiūⁿ, I ū tng chènglâng ê bīnchêng kongjiân lâi lêngjio̍k in, sòa chin siūkhì lâi khiànchek in, hit ê khiànchek ê ōe, in sī chhaputto itseng sī bēthang hutlio̍k khì ê.

"Lín kéhó ê Kengha̍ksū kap Hoatlīsài lâng, ū chaiē ah! inūi lín tī lâng ê bīnchêng koaiⁿba̍t thiankok; lín kakī bô ji̍p, tehbeh ji̍p ê lâng, lín iā m̄chún in ji̍p. Inūi lín piàn kiâⁿ chúilō͘ lio̍klō͘, hō͘ chi̍t lâng ji̍p kàu; kìjiân ji̍p, chiū hō͘ i chòe tēge̍k ê lâng, pí lín kapōe. Lín chhiⁿmî chòe chhōa thâu・ ê, ū chaiē ah! inūi lín bángá chiū lukhílâi, lo̍ktô chiū thunlo̍hkhì, lín chiong po̍khô, poehkak, mákhûn, cha̍phūn thiu chi̍thūn; iáukú lu̍thoat ê khah tùitiōng ê, chiūsī konggī, lînbín kap sìnsi̍t, lín chiū pàngsak; inūi lín chhengkhì poepôaⁿ ê gōabīn, iáukú hit lāibīn té le̍ksek kap hòngtōng móamóa. Lín kéhó ê lâng ū chaiē ah! inūi lín chhinchhiūⁿ húnpe̍h ê bōng, gōabīn khòaⁿ sī gī, iáukú lāibīn chiūsī kéhó kap puthoat móamóa. Lín ū chaiē ah! inūi lín chhòng sianti lâng ê bōng, siuchéng gīlâng ê hûnbōng; ia̍h kóng, siatsú goán tī goán chó͘ ê sî, chiū bô kap in ū hūn tī lâu sianti lâng ê huih. Chòe lín khì móa lín ê chó͘ ê hūnliōng. Siōngtè ū chhe sianti, tìsek ê lâng chiūkūn lín; ūê lín beh thâi i, beh tèng i tī si̍pjīkè; iā ūê beh tī lín ê hōetn̂g ēng piⁿ phah i, tùi chit ê siâⁿ kóaⁿtio̍k in kàu hit ê siâⁿ. Tìkàu tēchiūⁿ sī lâu gī lâng ê huih, lóng kui tī lín, chiūsī tùi gīlâng Apek ê huih kàu Palia̍pka ê kiáⁿ Satkalīa ê huih, i sī lín só͘ thâi tī tiān kap tôaⁿ ê tiongkan ê. Góa si̍tchāi kā lín kóng, Chiah ê sū lóng beh kui tī chit tāi!"

"Iésu chiū chhut tiān." I sī bô koh ji̍p tiān・ni̍h.
Chhinchhiūⁿ ánni, Siōngtè ê Kiáⁿ ū siūkhì khiànchek in ū ko͘hū in sī siūthok ê kang. Che chiūsī chi̍t ê giâmsiok ê khésī, teh piáubêng chit ê chhinchhiat ê Kitok ê khoánsit. Kináji̍t ū chēchē lâng phāu jiûjio̍k ê kiànkái. Phahsǹg Siōngtè sī choânjiân bô siūkhì lâng ê chōeok, I sī chhinchhiat, hó sèngchêng, khoaniông ê LāuPē, teh símphòaⁿ lâng ê pháiⁿ só͘ kiâⁿ, putkò khòaⁿ chòe sī nńgchiáⁿ ê só͘ chòe, kanta himbō͘ I ê chèng kiáⁿjî bián thîkhàu, tio̍h khoàilo̍k jîí. Hé, toàntoàn m̄sī ánni! Tùi kó͘chá ê lâng, I ū siūkhì, iā tùi lán kináji̍t mā iáu sī ánni. Chēchē lâng tùi i ê pháiⁿ só͘ kiâⁿ ū kámkak sī giâmsiok ê sū, putchí chhámchhoeh teh thònghóe, iā kóng sī inūi tī simlāi ū thiaⁿkìⁿ Siōngtè ê siaⁿim teh khiànchek i. Hoānnā ē thiaⁿtio̍h hit ê siaⁿ, koh tùi púnsin ē hiáutit ánni kóng ê, ū hokkhì. I sī putchí kūnóa tī Siōngtè, ē thang chhōetio̍h hó ê siausit.





第二章 指斥

Chit-ê 凯旋 ê行列,反转是hō͘众祭司头不止生惊。拿撒勒 ê耶稣实在是pôaⁿ过 in所按算ê,是相当有权势tī-・leh。Tī chit时 in是bē-tàng讲起伊behán怎来使用伊ê气力,大面伊ē-thang聚集全国民,来起革命抵抗罗马。In却有惊惶伊所beh起ê 革命是有危险tī-・leh,iáu-koh m̄是in所第一生惊ê。实在来讲,设使伊ê目的若是ài beh革命,连 chiah-ê法利赛人to hoān-sè也ài beh加入tī伊ê党,因为in犹原是热心ê国粹主义者。In所第一劳烦 ê事,to̍h是伊m̄愿放任宗教。伊是ài beh改革教会,也ài beh chhia倒「既成 ê 组织」。伊是ài废无旧 习惯,也是ài tùi 根本来改革。教会lóng是受教职阶级所严严 支配,所以伊有反对教职阶级。

Hit-ê问题是明了 ê事,看是偤太ê教会tio̍h 改革,á是拿撒勒 ê耶稣tio̍h死,in已经决定chit-ê问题lah。」教会的确 tio̍h放任,也chit-ê人的确 tio̍h死!」

总是in lóng是有手腕 ê人,in有学习一条 ê教示,to̍h是知影若beh 公然来掠耶稣,是反转ē hō͘人民攻击。In ài thèng候到khah慢chiah来输嬴,大面hiah-ê赴Pôaⁿ过节ê 群众lóng tńg去了,hit时in ê 机会chiah ē到。

Tī chit中间in有设法,想ài hō͘人民无信任伊,来看伊是无关心国民ê 志气,也无忠实 tī摩西kah教会,有亵渎 耶和华;á是看有啥物法度thang hō͘政府无信任伊,看做是危险人物,ài phah乱社会平安ê秩序,in有按算,若用chit两法,to̍h hoān-sè ē成功。总是in 的确 tio̍h真谨慎来做。

「Hit时法利赛人去参商,看thang án怎就伊ê话来tauh伊。 这是头一步,to̍h是ài kā伊ê话来tauh伊,ài tī人民á是tī罗马 ê权势ê面前来害伊,来tauh伊,in lóng无疑ngái,知影伊teh讲话是无假做、诚实,所以稳当thang tùi伊ê话缝来陷害伊。

亲像án-ne,tī hit-ê拜一kah拜二,tiàm tī殿里,当礼拜soah,teh歇困ê中间,伊有开嘴来教示人,hit时in已经有「计谋」差人质问伊。从中几个问题有上记录,有留到tī咱。

In想tio̍h来质问 chit-ê 纳税 ê事,这实在是一个真gâu ê 计画。偤太人是无ài纳税银。咱khah chē mā是无ài nò。特别tio̍h纳税银来hō͘外国,表明进贡咱ê主权者,chiah是koh-khah无ài。自然hiah-ê狡狯ê 指导者,是无beh本身来提出in ê问题问伊,这是够额明 ê理气。In有差in ê少年学生,以及in所反对 ê希律党做伙去,kah-ná亲像in已经有做伙辩论chit-ê问题。Hiah-ê做伙计谋ê人,有tìⁿ m̄知ê面貌,óa来就近chit-ê大ê拉比,ài伊来替in 决定chit-ê 良心问题。In是已经够额受头人ê教示lah。」先生ah,阮知你是真实,koh用真实kā上帝ê路教示人;你也无掠啥物人做要紧,因为你无看人ê外貌。纳税该撒合宜á无?你phah算án怎?请kā阮讲。」

Chit-ê是细细ê活tauh,iáu-koh是有厉害ê所在tī-・leh。若beh讲:“thang”,to̍h一般ê民众稳当beh攻击伊。M̄-koh若beh讲:“m̄-thang”,mā政府ē攻击伊,看伊是ài beh造反。实在却也是有淡薄理气thang为国粹主义者 chit-pêng,总是犹原有淡薄理气thang为该撒hit-pêng,因为该撒tio̍h负担政治 ê费用,也tio̍h修整hit-ê白色ê大道路。总是耶稣有推sak hit-ê问题,无ài议论啥款。因为耶稣知in ê pháiⁿ,to̍h kā in讲:「Lín假好ê人,啥事试我?用纳税 ê银á hō͘我看。Chit-ê像kah号是啥人?」In kā伊讲:「该撒」。伊to̍h kā in讲:「Án-ne lín用伊ê银á,to̍h是有承认伊ê 权威。所以lín tio̍h kā该撒 ê 物纳 hō͘该撒,kā上帝ê 物纳 hō͘上帝。」In 听了bē-tàng tī众人ê面前来掠伊ê话缝。

后来有撒都该人,to̍h是否认 koh活-・ê,chhōa一个bat嫁七个丈夫ê妇人人,to̍h是咱所bat讲了koh讲ê,来就近伊,意思ài冷笑伊,问讲:「Τī koh活 ê时,七人中妇人人beh做啥人 ê bó͘?」伊无欢喜chit款无合时 ê 笑诙话。Tī hit时有众人teh听;也tī 一时á久ê中间,伊有提高in ê心到tī khah 高尚 ê 地步,to̍h是到tī疼痛所结连 ê世界,hō͘ in知影tī hia一切bô m̄ lóng灵化、美化去。」Lín 错lah,因为lín m̄-bat圣经 kah上帝ê权能。因为koh活 ê时,无嫁无娶;是亲像天使一样。论到死人koh活,lín有侥疑,总是lín kám bē读tio̍h摩西所教示lín-・ê,to̍h是讲,上帝是亚伯拉罕、以撒kah雅各ê上帝;伊m̄是死人ê上帝,是活人ê上帝。Tī伊ê面前in lóng是iáu teh 活,lín有大大错lah。」这是有力ê论证,是tú-tú teh讲in本身。众人有不止欢喜听chit-ê话,连法利赛人中,有ê to bē禁得无o-ló伊ê gâu应,讲:「先生ah,你所讲ê是好!」

后来法利赛人to̍h koh做伙聚集,也soah差一个法利赛做教法师ê,ài伊用in ê教门中一条困难 ê问题来试伊。经学士所做ê诫命,总共有613条,从中自然有ê是khah重要,也有ê khah无重要,in中间有Sám-mái学派(Shammai) kah Hi-lé-luh学派(Hillel),大家做伙辩论啥物诫是「轻」,也啥物是「重」ê诫命。In to̍h公然来试chit-ê拉比耶稣,问伊讲:「先生ah,律法中啥物诫最大?」耶稣to̍h欢喜俨然来应in,亦in 听了to̍h soah bē记得in 经学士所有一切 ê遁辞,来致意听伊ê 高尚 ê宣言:你tio̍h 尽心、尽性、尽意,疼主你ê上帝。Chit-ê诫是大ê,也是头一个。第二也相亲像,是讲,你tio̍h疼厝边亲像ka-kī。Chit两条诫是全宗教 ê中心。

Hit日听众听了有深深受感动,连hit-ê ài beh 质问耶稣ê教法师,to ē晓得ka-kī见笑,知影耶稣是比 in ê 同伴,to̍h是做伙 teh共谋-・ê,有相当khah伟大。」有影,先生ah,你所讲ê真正 tio̍h。上帝只有一个,以外无别ê;若尽心、尽意、尽 力疼伊,koh疼厝边亲像ka-kī,to̍h赢过lóng总kui只精牲ê烧祭,kah祭事。」耶稣知伊是诚实,也看见伊ê面貌有欢喜接纳伊ê话,to̍h kā伊讲:「你离开上帝国无远 lah!」「Τùi hit时无人敢koh问伊。」

总是in m̄是hiah快thang soah去、chit时是换伊来问 in几nā ê问题。
「论基督lín phah算án怎?伊是啥人 ê后代?大卫既然称伊做主,to̍h基督án怎做伊ê后代?」
「Koh听犹一个问题,人有两个kiáⁿ,伊有差in去伊ê葡萄园做工。Hit-ê头一个起头讲,m̄;后来悔改to̍h去。Hit-ê 第二个起头讲,beh;soah无去。Chit两个,tó位一个行老父ê意思ah?」 In to̍h thàn一时 ê冲动,无liâm-piⁿ明白伊ê心意,to̍h讲:「头一个!」
伊讲:「是lah,是头一个lah;也lín是hit-ê 第二 ê。我实在kā lín讲,chiah-ê有悔改 ê 抽税kah娼妓,beh 进前lín入上帝ê国!」
后来法利赛人犹tī-hia teh听ê时,伊to̍hǹg众人,设一个譬喻来感慨对in讲起,至大ê上帝有kā伊ê以色列ê 葡萄园交托hiah-ê pháiⁿ ê佃户,也in soah用石头来tìm伊ê 奴仆,to̍h是beh去收成果子ê,也soah做出一个到极ê罪恶,有kā伊所疼ê kiáⁿ来thâi死。」Taⁿ葡萄园 ê 园主 beh án怎办 in?伊kám m̄是tio̍h用恶报来灭无in,soah kā伊ê 葡萄园交带别人?」

Hiah-ê 听众to̍h生惊,喉叫讲:「断断m̄-thang。」 「Hé,m̄是m̄-thang!我kā lín讲,上帝ê国beh tùi lín以色列抢去,来hō͘ 结伊ê 果子ê人民!」

当众人khiā tī伊ê面前,惊到ngia̍uh-ngia̍uh-chhoah ê时,有雇倩 ê牧者 tī-hia,in to̍h是上帝所倩,beh来管顾伊ê羊群 ê,tùi án-ne,耶稣心内有发大受气,kah-ná准亲像头家teh 责备伊ê无尽忠 ê 奴仆一样,伊有当众人ê面前公然来凌辱 in,soah真受气来谴责in,hit-ê 谴责ê话,in是差不多一生所bē-tàng忽略去ê。

「Lín假好ê 经学士kah法利赛人,有灾厄ah!因为lín tī人ê面前关密天国;lín ka-kī无入,teh-beh入ê人,lín也m̄准 in入。因为lín 拚行水路陆路,hō͘一人入到;既然入,to̍h hō͘伊做地狱 ê人,比lín加倍。Lín青瞑做chhōa 头 ê,有灾厄ah!因为lín蚊á to̍h lu起来,骆驼to̍h吞落去,lín kā薄荷、八角、玛芹(má-khûn),十份抽一份;iáu-koh律法-・ê khah重要-・ê,to̍h是公义、怜悯 kah信实,lín to̍h放sak;因为lín清气杯盘 ê外面,iáu-koh hit内面贮勒索(le̍k-sek) kah 放荡满满。Lín假好ê人有灾厄ah!因为lín亲像粉白 ê 墓,外面看是义,iáu-koh内面to̍h是假好kah不法满满。Lín有灾厄ah!因为lín chhòng先知人ê 墓,修整义人ê坟墓;亦讲,设使阮 tī阮祖 ê时,to̍h无kah in有份tī流先知人ê血。做lín去满lín ê祖 ê份量。上帝有差先知、知bat ê人就近lín;有ê lín beh thâi伊,beh 钉伊tī十字架;也有ê beh tī lín ê会堂用鞭phah伊,tùi chit-ê城赶逐in到hit-ê城。致到地上所流义人ê血,lóng归tī lín,to̍h是tùi义人A-pek ê 血到Pa-lia̍p-ka ê kiáⁿSat-ka-lē-a ê 血,伊是lín所thâi tī殿kah坛ê中间ê。我实在kā lín讲,Chiah-ê事lóng beh归tī chit代!」

「耶稣to̍h出殿。」伊是无koh入殿里。
亲像án-ne,上帝ê kiáⁿ有受气谴责in有辜负in所受托ê工。这to̍h是一个严肃ê 启示,teh表明chit-ê 亲切 ê基督ê款式。今á日有chē-chē人抱柔弱ê 见解,phah算上帝是全然无受气人ê罪恶,伊是亲切、好性情、宽容 ê 老父,teh 审判人ê pháiⁿ所行,不过看做是软chiáⁿ ê所做,kan-taⁿ欣慕伊ê众 kiáⁿ儿免啼哭,tio̍h快乐而已。Hé,断断 m̄是án-ne!对古早ê人,伊有受气,也对咱今á日mā犹是án-ne。chē-chē人tùi伊ê pháiⁿ所行有感觉是严肃ê事,不止惨戚 teh 痛悔,也讲是因为tī心内有听见上帝ê声音teh谴责伊。凡若ē听tio̍h hit-ê声,koh对本身ē晓得án-ne讲-・ê,有福气。伊是不止近óa tī上帝,ē-thang chhōe-tio̍h好ê消息。